名句出處
出自宋代葉夢得的《雨中花慢(寒食前一日小雨,牡丹已將開,與客置酒坐中戲作)》
全文:
痛飲狂歌,百計強留,風光無奈春歸。
春去也,應知相賞,未忍相違。
捲地風驚,爭催春暮雨,頓回寒威。
對黃昏蕭瑟,冰膚洗盡,猶覆霞衣。
多情斷了,為花狂惱,故飄萬點霏微。
低粉面、妝檯酒散,淚顆頻揮。
可是盈盈有意,只應真惜分飛。
拚令吹盡,明朝酒醒,忍對紅稀。
名句書法欣賞
參考注釋
可是
(1) ——連線分句、句子或段落,表示轉折關係,常和前面的“雖然”相呼應;先由“雖然”引出一層意思,後用“可是”一轉,引出相反或不一致的意思。相當於“但是”
他雖然有病,可是仍繼續工作
(2) 然而
可是他錯了
(3) 真是;實在是
要論人家姚大叔,老成持重,又有骨氣,可是百里挑一。—— 楊朔《三千里江山》
(4) 卻是
現在可是換了一個說法了
(5) 是否
卻從鼻尖跑下,又用冷舌頭來舐我的嘴唇了,不知道可是表示親愛。——魯迅《野草》
(6) 還是
你這魚是賣的,可是博的?——元· 李文蔚《燕青博魚》
盈盈
(1) 形容清澈
春水盈盈
(2) 形容舉止、儀態美好
盈盈顧盼
(3) 形容快樂神情或美好情緒、氣氛等充分流露
喜氣盈盈
(4) 形容動作輕盈
盈盈起舞
(5) 十五歲
料他年紀多只在盈盈左右。——《鼓掌絕塵》
三五而盈。——《禮記·禮運》
有意
(1) 故意
有意舉行一次化裝舞會
(2) 有心思
有意幫忙
應真
謂方是真話。 唐 韓偓 《無題》詩之二:“明言終未實,暗祝始應真。”
佛教語。羅漢的意譯。意謂得真道的人。《文選·孫綽<游天台山賦>》:“ 王喬 控鶴以沖天,應真飛錫以躡虛。” 李善 註:“應真,謂羅漢也。” 李周翰 註:“應真,得真道之人。” 唐 王昌齡 《諸官游招隱寺》詩:“應真坐松柏,錫杖掛窗戶。” 宋 惠洪 《冷齋夜話·羅漢第五尊失隊》:“予往 臨川 景德寺 ,與 謝無逸 輩升閣,得 禪月 所畫十八應真像,甚奇,而失第五軸。” 清 王士禛 《池北偶談·談藝二·記觀宋子昭畫》:“丙辰二月二十一日,過 商丘 宋子昭 戶部觀畫, 李伯時 白描十八應真,最為奇妙。”
分飛
語本《藝文類聚》卷四三《古東飛伯勞歌》:“東飛伯勞西飛燕, 黃姑 、 織女 時相見。”後因稱離別為分飛。 晉 乾寶 《搜神記》卷十六:“君是生人,我鬼也……既已分飛,將何表信於郎?” 宋 徐鉉 《送蕭尚書致仕歸廬陵》詩:“江海分飛二十春,重論前事不堪聞。”《剪燈餘話·江廟泥神記》:“徒使鸞鳳分飛,燕鴻交避,悠悠長恨,耿耿遐思。” 清 汪懋麟 《懷石林》詩之二:“憶昔分飛九月中,霜風搖落菊花叢。”《蔡廷鍇自傳·復入軍籍》:“與相處十月的同事暫時告別,以為十天后可以再相見,怎知從此東西分飛,永不再面。”
葉夢得名句,雨中花慢(寒食前一日小雨,牡丹已將開,與客置酒坐中戲作)名句