昨日春如,十三女兒學繡。
辛棄疾 《粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花》名句出處
出自宋代辛棄疾的《粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花》
昨日春如,十三女兒學繡。一枝枝、不教花瘦。甚無情,便下得,雨僝風僽。向園林、鋪作地衣紅縐。
而今春似,輕薄盪子難久。記前時、送春歸後。把春波,都釀作,一江春酎。約清愁、楊柳岸邊相候。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
昨天,還是春光明媚,就像一個十三歲的小姑娘,用她輕快靈巧的小手,把一枝枝的花繡得豐盈嬌艷;而今就不同了,夜來那一陣無情的風雨,把園中的花吹得滿地都是,就像給園林鋪上了一塊起著皺紋的紅色地毯。
今天,春光猶如那朝秦暮楚的“輕薄盪子”,儘管你對他一向情意綿綿,也是留他不住的。記得上次送春歸去之後,那碧波蕩漾的春水呀,都釀成了一杯醇美飄香的濃酒了。請到楊柳岸邊來吧,我們在這兒飲酒敘舊,消除那離別的清愁。
注釋
晉臣:即趙不迂,字晉臣,官至敷文閣學士。寓居上饒時常與辛棄疾唱和。
十三女兒:杜牧《贈別二首》其一:“娉娉裊裊十三餘。”
不教花瘦:將花繡得肥大,這裡指春光豐腴。
甚:正。
下得:忍得。
雨僝(zhàn)、風僽(zhòu):原意指惡言罵詈,這裡把連綿詞拆開來用,形容風雨作惡。
向:同像,地衣紅縐:地衣指地毯,這兩句說,園林里落花滿地,像鋪上一層帶皺紋的紅地毯一樣。
盪子:浪蕩子,指不重感情的輕薄男子。
春波:碧波蕩漾的春水。
春酎(zhòu):春酒。
約:束、控制,清愁:淒涼的愁悶情緒,相候:指等待春天歸來。
簡評
詞人閒居瓢泉與趙晉臣唱和之作有二十餘首,此詞約寫於寧宗慶元六年(1200年)。辛棄疾名句,粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花名句
名句推薦
荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
蘇軾《贈劉景文 / 冬景》得人之道,在於知人;知人之法,在於責實。
脫脫《宋史·列傳·卷九十七》彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉
莊子《莊子·外篇·胠篋》楚水辭魚窟,燕山到雁家
裴說《塞上曲》榮寵有初,鮮有終者;吉凶無常,智者少禍。
來俊臣《羅織經·固榮卷第六》所謂壹刑者,刑無等級。
商鞅《商君書·賞刑》心逐南雲逝,形隨北雁來。
江總《於長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻 / 長安九日詩》驕奢淫逸,所自邪也。
左丘明《左傳·隱公·隱公三年》昔時賢文,誨汝諄諄。
佚名《增廣賢文·上集》