名句出處
出自唐代李白的《短歌行》
白日何短短,百年苦易滿。
蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。
麻姑垂兩鬢,一半已成霜。
天公見玉女,大笑億千場。
吾欲攬六龍,回車掛扶桑。
北斗酌美酒,勸龍各一觴。
富貴非所願,與人駐顏光。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
白天何其太短暫,百年光陰很快就過去了。
蒼穹浩渺無際,萬劫之世實在是太長了。
就連以長壽著名的仙女 * ,頭髮也白了一半了。
天公和玉女玩投壺的遊戲,每中一次即大笑,也笑了千億次了。
我想駕日車攬六龍,轉車東回,掛車於扶桑之上。
用北斗酌酒漿,每條龍都各勸其一觴酒,讓它們都沉睡不醒,不能再駕日出發。
富貴榮華非我所願,只願為人們留住光陰,永駐青春。
注釋
短歌行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十列入《相和歌辭》,屬《平調曲》。因其聲調短促,故名。多為宴會上唱的樂曲。
“白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“對酒當歌。人生幾何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;終身。
蒼穹:蒼天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,據王本改。
萬劫:猶萬世,形容時間極長。佛經稱世界從生成到毀滅的過程為一劫。楊齊賢註:“劫,世也。儒謂之世,道謂之塵,佛謂之劫。”太極:這裡指天地未分以前的元氣。
* :神話中仙女名。
“天公”二句:傳說天公與玉女在一起玩投壺之戲,投中者則天公大笑。玉女:仙女。
“吾欲”二句:此化用《楚辭·遠遊》“維六龍於扶桑”句意。六龍:指太陽。神話傳說日神乘車,駕以六龍。扶桑:神話中的樹,在東海中,日出於其上。
“北斗”句:此化用《楚辭·九歌·東君》“援北斗兮酌酒漿”句意。
與:一作“為”。駐:留住。顏光:一作“頹光”。逝去的光陰。
簡評
此詩沿樂府古詩之旨,然加入遊仙之辭。從詩意看,大約作於“奉詔入京”之前。黃錫珪先生《李太白編年詩集目錄》認為此詩寫於唐玄宗開元二十五年(737)。李白名句,短歌行名句
名句推薦
千里搭長棚,沒有個不散的筵席
曹雪芹《紅樓夢·第二十六回》春恨秋悲皆自惹,花容月貌為誰妍。
曹雪芹《紅樓夢·第五回》焉知後之視今,不如今之視昔也?
王通《中說·卷七·述史篇》金剛則折,革剛則裂。
劉向《說苑·敬慎》看雪飛、苹底蘆梢,未如鬢白。
吳文英《瑞鶴仙·秋感》忠臣挾難進之術,吐逆耳之言
陳壽《三國志·魏書·辛毗楊阜高堂隆傳》