蓼岸荻花中,隱映竹籬茅舍。
張昪 《離亭燕·一帶江山如畫》名句出處
出自宋代張昪的《離亭燕·一帶江山如畫》
一帶江山如畫,風物向秋瀟灑。水浸碧天何處斷?霽色冷光相射。蓼嶼荻花洲,掩映竹籬茅舍。
雲際客帆高掛,煙外酒旗低亞。多少六朝興廢事,盡入漁樵閒話。悵望倚層樓,寒日無言西下。
譯文和注釋
譯文
金陵風光美麗如畫,秋色明淨清爽。碧天與秋水一色,何處是盡頭呢?雨後晴朗的天色與秋水閃爍的冷光相輝映。蓼草荻花叢生的小島上,隱約可見幾間竹籬環繞的草舍。
江水盡頭客船上的帆仿佛高掛在雲端,煙霧籠罩的岸邊,有低垂的酒旗。那些六朝興盛和衰亡的往事,如今已成為漁民、樵夫閒談的話題。在高樓上獨自遙望,倍感蒼涼,淒冷的太陽默默地向西落下。
注釋
離亭燕:詞牌名。
一帶:指金陵(今南京)一帶地區。
風物:風光景物。瀟灑:神情舉止自然大方。此處是擬人化用法。
浸:液體滲入。此處指水天溶為一體。斷:接合部。
霽色:雨後初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相輝映。
蓼嶼:指長滿蓼花的高地。荻花洲:長滿荻草的水中沙地。
竹籬茅舍:用竹子做成的籬笆,用茅草搭蓋的小房子。
客帆:即客船。
低亞:低垂。
六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代,均在南京一帶建都。
漁樵:漁翁樵夫。代指普通老百姓。
悵望:懷著悵惘的心情遠望。
簡評
根據北宋范公偁《過庭錄》所載,這首詞是張昪(一作張升)退居江南後所作。張昪在退居以前,經歷了宋真宗、仁宗兩代,退居江南時期,又經歷了宋英宗、神宗兩朝,北宋帝國由盛到衰,積貧積弱的形勢越來越嚴重。這首詞包含著作者對國勢的關切。張昪名句,離亭燕·一帶江山如畫名句
名句推薦
西湖又還春晚,水樹亂鶯啼。
仲殊《訴衷情·寶月山作》凡與敵戰,必須料敵詳審而後出兵。
佚名《百戰奇略·第五卷·輕戰》善改過者,未禁其事,先明其理
袁黃《了凡四訓·改過之法》常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》時人不識農家苦,將謂田中谷自生。
顏仁郁《農家》低頭弄蓮子,蓮子清如水
佚名《雜曲歌辭·西洲曲》人犯一苟字,便不能振;人犯一俗字,便不可醫。
王永彬《圍爐夜話·第一二九則》大雪北風催,家家貧白屋。
環山樵《薛寶釵·雪竹》人行事施予,以利之為心,則越人易和;以害之為心,則父子離且怨。
韓非及後人《韓非子·外儲說左上》
詩詞推薦
