黍離之嘆
《詩經.王風.黍離》第一章:“彼黍離離(離離,整齊的樣子;或釋為繁盛的樣子),彼稷之苗。行邁靡靡(音mǐmǐ,行步遲緩的樣子),中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉(此,指這種景況。這句是說這種景況是誰造成的啊?余冠英先生在《詩經選譯》中把這句譯作“是誰害得我這個樣啊?”)?”
東周時的一個士人,偶然來到西周的舊都鎬京,看到周王朝宗廟宮室的遺址上,長滿了黍稷禾苗,於是引起了對西周盛況的追緬,和對目前興替荒廢的慨嘆。(余先生說詩的主題是“流浪者訴述他的憂思”讀者可參考。)
後人把“黍離之嘆”當成一個典故,常用以表達對故國的懷念與憑弔。三國魏.曹植《情詩》:“游者嘆‘黍離’,處者歌‘式微’。”
唐.羅虬《比紅兒詩》:“陌上行人唱‘黍離’,三千門客欲何之?若教粗及紅兒貌,爭肯樓前斬愛姬。”
宋.張元乾《賀新郎.送胡邦衡待制赴新州》詞:“夢繞神州路,悵秋風、連營畫角,故宮《離黍》。”
黍離之嘆字典分解
黍離的解釋 本為《詩·王風》中的篇名。《詩·王風·黍離序》:“《黍離》,閔 宗周 也。 周 大夫行役,至於 宗周 ,過故宗廟宮室,盡為禾黍,閔 周 室之顛覆,徬徨不忍去而作