嫌
假名【きらう;にくむ】拼音:xián日文解釋:
[GB]4751[電碼]1273(1)嫌う.いやがる.
『注意』ある理由・原因から「…が気に入らない」「…を避けたい」という気持ちを表す.物それ自體について単に「好き嫌い」を言う場合は“喜歡”“不喜歡”を用いる.(a)“嫌”+人の形で.
- 你嫌我,我就走/私が居て困るなら,帰るよ.
- 誰嫌過他呢?全是多心/彼を嫌ったことなんかあるものか,まったくの邪推だよ.〔物が気に入らない,嫌いだと言う場合には“不喜歡”を用いる〕
- 我不喜歡(×嫌)這個電影/私はこの映畫が嫌いだ.(b)“嫌”+形容詞・動詞の形で.
- 為大家服務,不嫌麻煩/みんなに奉仕するのを面倒がらない.
- 給了那么多,他還嫌少/あんなにたくさんあげたのに,彼はまだ少ないと思っていやな顔をする.
- 我都喘不過氣來了,你還嫌慢/私がこんなにあえいでいるのに,君はまだ遅いというのか.
- 你嫌鬧我不嫌鬧/君はうるさがるけれども,私は気にしない.(c)兼語を伴う.
- 嫌小孩兒鬧/子供が騒ぐのが嫌いだ.
- 他嫌這篇文章不夠簡練/彼はこの文章があまり練れていないのを嫌っている.〔兼語は取り出して主語にすることができる場合がある〕
- 這篇文章(他)嫌不夠簡練/この文章が練れていないのを彼は嫌う.
- 避嫌/嫌疑を避ける.
- 消釋前嫌/恨みを水に流す.
- 挾嫌報復/意趣を晴らすために仕返しをする.
嫌う;憎む