慌
假名【あわてる】拼音:huāng日文解釋:
[GB]2737[電碼]1967(1)あわてる.うろたえる.
- 心裡很慌/気が気でない.心が落ち著かない.気がせく.
- 沉住氣,不要慌/落ち著け,あわてるな.
- 他一聽這個訊息就慌了神兒/彼はそのニュースを聞くと,顔色が変わるほどにあわてた.
- 慌了手腳/あわててまごまごしてしまった.
- 驚慌失措/おたおたして,どうしてよいか分からなくなった.⇒【慌神兒】
- 這工作實在累得慌/この仕事は実にしんどくてたまらない.
- 家裡人多亂得慌/家の中は人が多くて,ごたごたしてしかたがない.
- 這幾天閒得慌/この2,3日は暇をもてあましている.
- 聽到這個慘聞,心裡難受得慌/その慘事を聞いて,気の毒でたまらない.
- 屋子太小,憋悶得慌/部屋が狹すぎて,気がふさいでしかたがない.
- 嘴裡乾(鹹、苦、澀)得慌/口の中がからからで(塩辛くて,苦くて,渋くて)たまらない.
- 上班高峰時的公共汽車擠得慌/出勤のラッシュアワーのバスはすし詰めだ.
- 一想起這事就氣得慌/それを思いだすと腹が立ってしようがない.
【成語】心慌意亂
慌てる
恐れる;