赴彭州山行之作

作者:高適 朝代:唐代

赴彭州山行之作原文

峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。
鳥聲堪駐馬,林色可忘機。
怪石時侵徑,輕蘿乍拂衣。
路長愁作客,年老更思歸。
且悅岩巒勝,寧嗟意緒違。
山行應未盡,誰與玩芳菲。

詩詞問答

問:赴彭州山行之作的作者是誰?答:高適
問:赴彭州山行之作寫於哪個朝代?答:唐代
問:赴彭州山行之作是什麼體裁?答:五排
問:高適的名句有哪些?答:高適名句大全

譯文和注釋

譯文
懸崖峭壁連線著的是崆峒,簇聚的山峰上堆著翠微。
鳥聲婉轉值得駐馬,樹色悅目可以忘機。
怪石嶙峋時時侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。
道路漫長愁於作客,上了年紀更是思歸。
幸喜能看到岩巒勝景,還嘆息什麼意緒相違。
山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲。

注釋
彭州:屬劍南道,故治在今四川彭縣。
崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,山谷深險,與甘肅平涼的崆峒山相似,故名。
攢(cuán)峰:密集、簇擁的山峰。翠微:山氣呈青綠色,故日翠微。
忘機:指去除得失功利之心。
輕蘿:一名松蘿,地衣類植物,生深山中,呈絲狀,常自樹梢懸垂。拂:拭,輕輕擦過。
長:指離家遠。作客:客居他鄉。
岩巒勝:山景美好。岩,高峻的山。巒(luán),小而銳的山。
寧(nìng):豈可,豈能。嗟(jiē):嘆息。意緒違:指年老而仕宦邊遠地區,不合自己的意願。
誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,後亦指稱花草。

詩文賞析

這首五言詩當作於唐肅宗乾元二年(759年)夏,時年五十九歲的高適自長安入蜀出任彭州刺史途中。詩人五月赴任,從長安赴彭州一路上均系大山,綿延不絕,此詩即為山行紀實之作。而唐代仕宦有重朝官輕外官的傳統,因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,赴任路上的心情自然不會太好,故有“路長愁作客,年老更思歸”之嘆,作下此詩以抒發思鄉之情。

詩詞推薦

赴彭州山行之作原文_赴彭州山行之作的賞析_古詩文