鷓鴣天 化度寺作原文
池上紅衣伴倚闌。棲鴉常帶夕陽還。
殷雲度雨疏桐落,明月生涼寶扇閒。
鄉夢窄,水天寬。
小窗愁黛澹秋山。
吳鴻好為傳歸信,楊柳閶門屋數間。
詩詞問答
問:鷓鴣天 化度寺作的作者是誰?答:吳文英
問:鷓鴣天 化度寺作寫於哪個朝代?答:宋代
問:鷓鴣天 化度寺作是什麼體裁?答:詞
問:吳文英的名句有哪些?答:吳文英名句大全
吳文英鷓鴣天 化度寺作書法欣賞
譯文和注釋
譯文
鴣池上的朵朵紅蓮,陪伴我獨倚欄桿。過附近棲息的烏鴉,都帶著夕陽飛還。剛剛過去一陣陰雲急雨,蕭疏的梧桐又飄落幾個葉片。明月已露出秋天的涼意,用來驅暑的寶扇開始置閒。
歸鄉的夢境總是短得可憐,碧鴣藍天卻寬闊無邊,我憑倚小窗極目遠眺,均勻處淡淡的秋山,也如同美人皺眉含著幽怨。飛往吳地的大雁啊,請你給我傳達一下思歸的心愿。閶門外楊柳蔭下的幾間小屋,惹得我夢繞魂牽,每時每刻都過思念。
注釋
鷓鴣天:詞牌名。據唐人詩句“春遊雞鹿塞,家過鷓鴣天”而取名。又名《思佳客》、《思越人》,賀鑄詞因有“梧桐半死清霜後”句,稱《半死桐》。平韻,五十五字。上片七言四句,相當於一首七絕。下片換頭兩個三字句,如宋為七言仄腳句,也是一首七絕。可見此調由一首七律演變而成。上片兩個七字句,和換頭兩個三字句,前人用對偶的較多。
化度寺:化度寺過杭州西部江漲橋附近。《杭州府志》:“化度寺過仁和縣北江漲橋,原名鴣雲,宋治平二年宋。”
紅衣:蓮花。
倚闌:憑靠過欄桿上。
殷云:濃雲。
閒:閒置。
鄉夢窄:思鄉的夢太短。
愁黛:愁眉。
吳鴻:指蘇州一帶飛來的大雁。
閶(chāng)門:蘇州西門。這裡指作者姬妾所居之處。
詩文賞析
化度寺在杭州西部江漲橋附近。這首詞是作者在杭州思念蘇州家人的,被思念之人當為他的蘇州姬妾。上片,“池上紅衣伴倚欄,棲鴉常帶夕陽還。”寫作者在池邊獨倚欄乾,作伴的只有象穿著紅衣少女的蓮花;在欄乾邊一直消磨到黃昏,看到的也只有背上帶著夕陽餘暉的歸鴉回來棲宿。這在化度寺午後到傍晚所見的景致 ,象兩幅畫,表達的是孤寂之情。“殷雲度雨疏桐落 ,明月生涼寶扇閒。”濃雲出現時,雨腳傾斜稀疏的桐葉繼續飛落,有點蕭索氣象;但雨後氣溫降低,天色更清,明月出現在上空,涼氣隨之而生,寶扇可以不用,而又美得可受,涼得可愛。“度”字、“疏”字寫秋雨與梧桐的形態,很妥貼;“生”字把“涼”歸功於“月 ”,使月色倍覺宜人;這寫寺中夜晚下雨與月明時情景的兩句,又象兩幅畫。上兩句不用對偶,這兩句用對偶,筆調皆疏淡幽雅,引人入勝。
化度寺臨近水邊,當時自杭州至蘇州,大多是走水路。這樣又為過渡到下片“鄉夢窄,水天寬”埋下了伏筆。“窄”字寫夢,也是文英匠心獨運 、喜歡運用的字 。“窄”表短促,與水天“寬”對照,以見天長 、水遠而夢短的惆悵之情 。心情全在感事感物的“寬”、“窄”中透露。“小窗愁黛淡秋山”,寫倚窗看到的遠山景致。這既是一幅畫,也表惆悵之情。山是“秋山 ”,所以“黛”色淺淡;山本無“愁”但從愁人眼中看去,似乎其淺淡的暗綠色也帶上了愁態。正是“以我觀物 ,故物皆著我之色彩”。遠山似眉,由景又聯想到思念的人。這一句又暗用卓文君“眉際若望遠山 ”的典故,由寫景過渡到懷人。“吳鴻好為傳歸訊 ”,看到天上鴻雁,多么盼望它是從作者長久居住並且當作家鄉的“吳”地飛來的啊;離家已久,懷人情切 ,因而盼望它能代傳“歸訊”。這簡直就是直接的呼告之辭 ,而實際上只是心中的盤算而已。“歸訊 ”傳到哪裡呢?“楊柳閶門屋數間”,是蘇州城西閶門外,秋柳蕭疏、幾間平屋的地方。環境雖極平凡,卻富有高雅的畫意,這便是作者感情眷念之所在,更象一幅出自名家高手的水墨畫,寥寥數筆,寓情於景,若用司空圖《詩品》中的話來形容,不是近於“綠林野屋,落日氣清”,或“玉壺 * ,賞雨茅屋”,而是近於化境的“神出古異,淡不可收”了。
這首詞的寫作地點在化度寺,景物描寫則兼及蘇州;寫作季節在初秋,時間則既有黃昏和夜晚,也有白天。全詞以寫景為主,時事情都在六幅秀淡雅致的景物畫中表達出來 。時間不限一日 ,畫面亦分屬兩地,最後一幅畫筆最淡,但卻最傳神,因而也適合了更深遠的情味。
詩詞推薦
名句推薦
- 玩人喪德,玩物喪志。佚名《尚書·周書·旅獒》
- 憂民之憂者,民亦憂其憂。孟子《孟子·梁惠王章句下·第四節》
- 君子坦蕩蕩,小人長戚戚。孔子弟子《論語·述而篇》
- 叩枻長歌,嫦娥欲下,萬里揮冰雪。趙秉文《大江東去·用東坡先生韻》
- 暝色入高樓,有人樓上愁。
- 茶有九難:一曰造,二曰別,三曰器,四曰火,五曰水,六曰炙,七曰末,八曰煮,九曰飲。陸羽《茶經·六之飲》
- 山遠天高煙水寒,相思楓葉丹。
- 知者不博,博者不知。老子《老子·德經·第八十一章》
- 建官惟賢,位事惟能。佚名《尚書·周書·武成》
- 兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。