* 原文
則為俺那不心軟的狠毒娘。更合著這忒忤逆的逃竄女。
恰便似孟姜女送寒衣。誰曾受這般苦。
苦。那裡問養育情懷。
則為俺夫妻恩愛。早難道割不斷子母腸肚。
詩詞問答
問: * 的作者是誰?答:賈仲名
問: * 寫於哪個朝代?答:元代
問: * 是什麼體裁?答:散曲
注釋
1. 出處:元曲選 對玉梳 第三折
參考注釋
心軟
容易被感動而產生同情心
狠毒
兇狠 *
狠毒的老頭
用心狠毒
合著
〈方〉∶表示沒想到如此;原來是這樣
合著你們都沒去
忤逆
叛逆;不孝敬父母
自小忤逆
逃竄
逃跑流竄;潰散奔逃
恰便似
正好像。 元 馬致遠 《漢宮秋》第一折:“他每見絃管聲中巡玉輦,恰便似斗牛星畔盼浮槎。” 明 黃祖儒 《醉花蔭·元夜》套曲:“望千門火樹齊,恰便似一天雲漢昭回。”
孟姜女
據民間傳說,在秦始皇時,孟姜女的丈夫范喜良被強迫修築長城。她不遠千里去送寒衣,然而卻未找到。她在城下痛哭,城牆因而崩裂,露出了丈夫的屍骨。孟姜女痛不欲生,投海而死
送寒衣
舊俗於農曆十月初一日,祭祖掃墓,焚燒紙衣,叫“送寒衣”。 明 劉侗 於奕正 《帝京景物略·春場》:“十月一日,紙肆裁紙五色,作男女衣,長尺有咫,曰寒衣。有疏印緘,識其姓字輩行,如寄書然,家家修具夜奠,呼而焚之其門,曰送寒衣。” 清 富察敦崇 《燕京歲時記·十月一》:“十月初一日,乃都人祭掃之候,俗謂之送寒衣……今則以包袱代之,有寒衣之名,無寒衣之實矣。” 胡樸安 《中華全國風俗志·山東·惠民縣之歲時》:“十月一日,祭先墓,剪彩紙為衣裳焚化,謂之送寒衣。”
這般
(1) 如此,這樣
這般仔細的一個人
(2) 像這個樣子
詩詞推薦
名句推薦
