五嶽祠盟記原文
版本一
自中原板蕩,夷狄交侵,余發憤河朔,起自相台,總發(髪)從軍,歷二百餘戰。雖未能遠入夷荒,洗盪巢穴,亦且快國讎之萬一。今又提一旅孤軍,振起宜興,建康之城,一鼓敗虜,恨未能使匹馬不回耳!故且養兵休卒,蓄銳待敵,嗣當激勵士卒,功期再戰,北逾沙漠,蹀血虜廷,盡屠夷種。迎二聖,歸京闕,取故地,上版圖,朝廷無虞,主上奠枕,余之願也。河朔岳飛題。
版本二
近中原〔板〕盪,金賊長驅,如入無人之境;將帥無能,不及長城之壯。余發憤河朔,起自相台,總發(髪)從軍,小大曆二百餘戰。雖未及遠涉夷荒,討盪巢穴,亦且快國讎之萬一。今又提一壘孤軍,振起宜〔興〕,建康之城,一舉而復,賊擁入江,倉皇宵遁,所恨不能匹馬不回耳!
今且休兵養卒,蓄銳待敵。如或朝廷見念,賜予器甲,使之完備,頒降功賞,使人蒙恩;即當深入虜庭,縛賊主蹀血馬前,盡屠夷種,迎二聖復還京師,取故地再上版籍。他時過此,勒功金石,豈不快哉!此心一發,天地知之,知我者知之。建炎四年六月望日,河朔岳飛書。
詩詞問答
問:五嶽祠盟記的作者是誰?答:岳飛
問:五嶽祠盟記寫於哪個朝代?答:宋代
問:岳飛的名句有哪些?答:岳飛名句大全
譯文和注釋
譯文
自中原地區混亂動盪以來,異民族相繼入侵。我從河北相州立志發憤,年紀輕輕就投于軍隊,經歷了二百多次戰鬥,雖然未能攻入邊遠的領域,掃蕩敵人的巢穴,卻也為雪洗了國讎的萬分之一而痛快。如今又率領一支孤軍,從宜興奮勇起兵。在收復建康的戰役中,一舉擊敗了敵人,只恨未能使其匹馬不回罷了。所以暫且休整部隊,養精蓄銳等待敵人再來。接著即將激勵部隊,期望再戰立功,向北越過沙漠,在敵國的朝廷上殺得敵人血流遍地,把異族侵略者全殺光,(然後)迎接二位皇帝回到京城的宮殿,收復失去的疆土,向朝廷呈上戶籍冊和疆域圖,使朝廷不再憂慮,使皇上能夠安寧地睡覺,這就是我的願望啊。河朔岳飛題。
注釋
⑴板蕩:《詩經·大雅》詠周厲王暴虐無道的二篇,分別名為《板》、《盪》,後二字連稱以指政治混亂,社會動盪。
⑵夷狄:指少數民族,古稱東方為夷,北方為狄,此系泛指。
⑶河朔:黃河以北地區。
⑷相台:即相州,治所在鄴縣(今河北臨漳縣),曹操曾在此建銅雀台,故稱相台。
⑸總發:束聚頭髮,指剛成年。古時男子年二十束髮加冠,以示成年。岳飛二十從軍,故有此說。
⑹夷荒:此指金國,因在今東北地區,故有此說。
⑺“亦且”句:總算是也報了國讎的萬分之一。讎:通“仇”。
⑻振起宜興:《宋史·岳飛傳》:“建炎四年,兀朮攻常州,宜興令迎飛移屯焉。”指收復建康的戰役是從宜興開始的。宜興今屬江蘇。
⑼恨:可惜。未能使:即“未能使敵”,省去“敵”字。
⑽嗣(sì):接著,隨後。
⑾功期再戰:期望在下次戰役中立功。
⑿蹀(dié)血虜廷:搗毀敵人的老巢。喋血,踏著血跡,指冒死衝鋒。虜廷,指金國國都上京會寧府(今黑龍江阿城附近)。
⒀二聖:指被金兵擄去的宋徽宗、宋欽宗父子。
⒁版圖:戶籍冊和疆域圖。
⒂虞:憂慮。
⒃奠枕:安枕。
⒄器甲:兵器與甲冑。
⒅版籍:同⒁。
⒆勒功金石:將功績鐫刻在金石上,流傳後世。
⒇建炎四年六月望日:即1130年陰曆六月十五日。望日:陰曆每月十五月圓之日。
詩文賞析
這篇“盟記”寫於岳飛率軍迎敵收復建康之後。文章雖篇幅短小,卻寫得壯懷激烈,鼓舞人心。
首段總述了作者奮而從軍的緣起、對敵作戰的經歷以及當前獲取的戰果。在此基礎上,次段作者申述懷抱,盟發誓言,豪言壯語表現出作者克敵制勝的堅定信念和頑強鬥志,堂堂正正,凜凜尊嚴,具有激動人心的力量。此段文字鏗鏘頓挫,擲地有聲。十二句話中,除“迎二聖歸京闕,取故地上版圖”、“故且養兵休卒”、“嗣當激勵士卒”四句外,其他均為四字句。這樣以四字句為主,節奏急促,明快向上;中間又間以六字句,既是對節奏的調劑而不致板滯,又使其讀來更加鏗鏘有力。從句子的結構看,前九句全部是由動賓詞組或由兩個動賓詞組構成的聯合詞組。這樣九句中竟至出現了十三個動詞(“養”、“休”、“蓄”、“待”、“激勵”、“功期”、“逾”、“蹀”、“屠”、“迎”、“歸”、“取”、“上”),給人應接不暇之感,生動充分地體現了作者急於殺敵報國,恢復中原的強烈願望。
標籤:題壁詩