河滿子 湖州作,寄益守馮當世

作者:蘇軾 朝代:宋代

原文

見說岷峨悽愴,旋聞江漢澄清。
但覺秋來歸夢好,西南自有長城。
東府三人最少,西山八國初平。
莫負花溪縱賞,何妨藥市微行。
拭問當壚人在否,空教是處聞名。
唱著子淵新曲,應須分外含情。

詩詞問答

問:《河滿子 湖州作,寄益守馮當世》的作者是誰?答:蘇軾
問:該詩寫於哪個朝代?答:宋代
問:該詩是什麼體裁?答:詞
問:蘇軾的名句有哪些?答:蘇軾名句大全

書法欣賞

蘇軾河滿子 湖州作,寄益守馮當世書法作品欣賞
河滿子 湖州作,寄益守馮當世書法作品

譯文和注釋

譯文
聽人說平亂前的岷峨兩山,山色慘澹,風物淒涼;而今傳聞平亂後的長江,江水澄碧,風清月朗。我就覺得秋風送爽,正好圓夢好還鄉。幸虧你在西南布防,築起長城堅如鐵壁銅牆。雖說當年的政事堂,參知政事的不過三人,而今西南蠻荒地區,平叛後已是一片和平景象。
切莫辜負花溪好風景,你盡可以游賞寄興;成都的藥市買賣好興隆,何妨逛逛藥市,微服出行。探問一下昔日當壚的卓文君,而今還在嗎?有了你的游賞,那裡的名勝才不至於虛有其名。我想,唱著王褒所作的讚美新曲,你心中該別有一番喜慶與豪情。

注釋
何滿子:詞牌名。唐教坊曲,一名“何滿子”。有雙調、單調之分。雙調者,十二句,六平韻。
益守:益州(治今四川成都)太守。益州為古地名,宋時稱成都府。詞題“益守”,通行諸本作“南守”,今從南宋傅榦《注坡詞》。馮當世:馮京,字當世,江夏(今武漢市武昌)人。皇祐初進士及第,官至參知政事。
見說:聽說。岷峨(mín é)悽愴(chuàng):宋神宗熙寧九年(1076)三月,官府因築茂州(治今四川茂漢羌族自治縣)城引起與羌人的大規模武裝衝突,宋軍將士死傷甚眾,隨後羌人也大量慘遭殺戮。岷峨,岷山、峨眉山,均在今四川省。悽愴,悽慘悲傷。
旋:隨即。江漢澄清:指當時新任成都知府馮當世對羌人實行招撫政策,因而邊亂不久即告平息。江漢,長江、漢水,這裡偏指長江,它流經四川省。
長城:古代北方為防備匈奴所築的城牆,引申指國家所倚賴的能臣良將。
東府:宋代宰相及中書所居稱東府,與樞密院(西府)分掌文武大權。馮當世自熙寧三年至七年擔任參知政事,當住東府。三人最少:與馮當世同時擔任參知政事的韓絳、王珪等人中,馮氏最為年輕。
“西山”句:典出《新唐書·韋皋傳》:韋皋“為劍南西川節度使,蠻部震服。於是西山羌女、訶陵、南水、白狗、逋租、弱水、清遠、咄霸八國酋長,皆因皋請入朝”。這裡借指馮當世安撫羌人,平息邊亂。
花溪:即洗花溪。在成都市西郊,溪畔有杜甫草堂故居,是宋代游賞盛集的地方。藥市:宋時成都每年七月至九月有藥市,藥物豐富,遠近藥商、遊人很多。縱賞:盡情游賞。
微行:指官員便裝出行。
當壚人:指卓文君。《史記·司馬相如傳》載,卓文君私奔司馬相如後,因司馬相如家貧,便一起到文君的家鄉臨邛“買一酒舍沽酒,而令文君當壚。相如身自著犢鼻褌與保庸雜作,滌器於市中”。於是文君的父親只好分給他們一部分財物,兩人就回到了成都。當壚,坐在壚邊賣酒。護:安置酒瓮的土墩。
子淵新曲:《漢書·王褒傳》載,益州刺史王襄聽說王褒是俊才,使他作《中和》《樂職》《宣布》等頌詩,選人依照《小雅·鹿鳴》的樂曲練習並歌唱。後來漢宣帝召見王褒,曾令其“為聖主得賢臣頌其意”。又侍從太子,太子喜歡王褒所作《甘泉賦》及《洞簫賦》,令後官貴人皆誦讀之。子淵,王褒,字子淵,四川人,漢代文學家。

詩文賞析


此詞作於熙寧九年(1076)年作者即將由湖州調任密州時,是作者臨行前為寄南州(四川省西部少數民族居住地)太守馮當世而作。詞中直接對當時的人事安排發表意見,直接言及國事,並抒發個人情思和歷史感慨。
詞的上片主要寫馮京守成都時的事功。起首“見說岷峨悽愴,旋聞江漢澄清 ”,謂動盪不安之岷、峨一帶,已出現太平局面,如江漢澄清一般。“見說”、“旋聞 ”,表明問題解決得很快,又宛然是遠道聽到家鄉新聞的口氣,透出一種親切感。岷峨為四川的岷山和峨眉山,是東坡故鄉的名山。“但覺秋來歸夢好”,承上“江漢澄清”而來,又映帶“岷峨悽愴”之時。久客思鄉,故有“歸夢”;亂止憂除,故覺“夢好”。東坡之“歸夢好 ”,是因為蜀中有能人鎮守,即所謂“西南自有長城 ”。長城本義是古代北方為防備匈奴所築的城牆,東西連綿長至萬里,引申指國家所倚賴的能臣良將。南朝宋檀道濟被文帝收捕,怒曰 :“乃壞汝萬里長城 !”唐李勣守并州,突厥不敢南侵,唐太宗甚至誇他是“賢長城遠矣”。詞至此,以“長城”為喻,轉入寫馮京。“東府三人最少”,提到他任參知政事的時候,在宰執中年紀最輕,意味著最有銳氣。
馮京於熙寧三年六月為樞密副使,旋改參知政事,踏進政府最高層以此開端,東坡也不忘他在參政任上推薦自己的一段因緣,所以提出這一點 。“西山八國初平 ”,借用韋皋事以指馮京之安撫茂州諸蕃部。寫其事功亦以稱美其人。韋皋於唐德宗貞元九年任劍南西川節度使,出兵西山破吐蕃軍,招撫原附吐蕃的西山羌族八個部落 ,“處其眾於維、霸、保等州,給以種糧、耕牛,鹹樂生業”(《舊唐書·東女傳》)。韋、馮都是鎮守西川,事實又相類,此句用典十分貼切,比之直寫馮京茂州事,顯得典雅有風致。
詞的下片轉而敘述西蜀的風土人情。結合馮京的知府兼安撫使身份 ,擬寫他在那裡的公餘游賞生活,和人民的關係,起到調劑詞情的作用 。“莫負花溪縱賞,何妨藥市微行”。“花溪”即浣花溪,在成都城西郊。陸游《老學庵筆記》卷八載 :“四月十九日,成都謂之浣花。遨頭宴於杜子美草堂滄浪亭。傾城皆出,錦繡夾道 。自開歲宴遊,至是而止,故是盛於他時。予客蜀數年,屢赴此集,未嘗不晴。蜀人云 :‘雖戴白之老,未嘗見浣花日雨也。’”這確是一個游賞的好去處。以“遨頭”稱州郡長官,意為嬉遊隊伍的首領。
東坡有“遨頭要及浣花前”的詩句 。“藥市”在成都城南玉局觀 。《老學庵筆記》卷六謂“成都藥市以玉局化為最盛,用九月九日 ”;其《漢宮春》詞以“重陽藥市”與“元夕燈山”為對,其盛況也可以想見。
莊綽《雞肋編》卷上記成都重九藥市較詳 :“於譙門外至玉局化五門 ,設肆以貨百藥,犀麝之類皆堆積。
府尹、監司,武行(步行)以閱。又於五門之下設大尊,容數十斛,置杯勺,凡名道人者,皆恣飲。如是者五日 。”這兩處遊樂,都是民眾性的盛集,且都有州郡長官參與。詞以“莫負”、“何妨”的敦勸口吻出之,期盼馮京與民同樂,委婉入情。接著“試問當壚人在否,空教是處聞名”,提起有名的“文君當壚”故事 。《史記·司馬相如列傳》載成都人司馬相如字長卿,在臨邛“買一酒舍酤酒,而令文君當壚。相如身自著犢鼻褌,與保庸(奴婢 )雜作,滌器於市中”。
詞中只寫到文君,當兼有相如在內。這是一則文人才女的風流故事,歷代被人津津樂道。如李商隱《杜工部蜀中離席》詩云 :“美酒成都堪送老,當壚仍是卓文君。”而他的另一首《寄蜀客》詩則云:“君到臨邛問酒壚,近來還有長卿無 ?”東坡的“ 試問當壚人在否 ”,立意與之相同,也是說這樣的風浪人物不在了,只有佳話留傳。這意味著人文鼎盛的成都,應該還有特出的人材出現,這就期望著地方長官的教導和識拔了。結尾“唱著子淵新曲,應須分外含情 ”,便體現了這樣的意思。這兩句重點在“新曲”二字,借王褒作詩教歌稱美王襄事,轉到歌頌馮京的意思上面。
這是指文治,與上片的頌其武功相呼應 。“應須分外含情 ”,表示了東坡拳拳的情意,這內中應該有政治上志同道合的一份。
此詞為《東坡樂府》中唯一的一首言事詞,全詞既抒發作者個人的情思,又穿插歷史感慨,意境頗高,讀來有大氣磅礴之感。在寫作手法上 ,這首詞述事、用典較多,寫得較為平實,又多排偶句,但由於作者以詩為詞,以諸多虛詞斡旋其間,又多用於句首,兩兩呼應,讀來頗覺流利,使全詞氣機不滯。

詩詞推薦

河滿子 湖州作,寄益守馮當世原文_河滿子 湖州作,寄益守馮當世的賞析_古詩文