花朝放歌

作者:乾隆 朝代:清代

花朝放歌原文

北地花朝花未開,吟詩惟以寄清懷。

南國花朝花已放,漾舟觸目饒新賞。

未開盼開趣有餘,已放惜放翻躊躇。

世間萬事率如斯,旁觀生羨當局迷。

柔紅嫩紫爾莫喜,已有紛紛付流水。

詩詞問答

問:花朝放歌的作者是誰?答:乾隆
問:花朝放歌寫於哪個朝代?答:清代

注釋

1. 出處:御製詩二集卷六十八

參考注釋

北地

北部地方。《史記·燕召公世家》:“王( 齊湣王 )因令 章子 將五都之兵,以因北地之眾以伐 燕 。” 司馬貞 索隱:“北地,即 齊 之北邊也。”《文選·枚乘<上書重諫吳王>》:“ 張 韓 將北地, 弓高 宿左右,兵不得下壁,軍不得太息,臣竊哀之。” 李善 註:“將北地,謂將兵在 吳 軍之北也。”

朝花

見“ 朝華 ”。

吟詩

(1).作詩。 宋 孔平仲 《孔氏談苑·蘇軾以吟詩下吏》:“ 蘇軾 以吟詩有譏訕,言事官章疏狎上,朝廷下御史臺差官追取。” 清 杜濬 《一杯嘆》詩:“坐使吟詩作賦興索然,眼見斯文從此廢。”

(2).吟誦詩歌。 茅盾 《子夜》九:“吟詩的 杜新籜 也看見了,放下筷子,站起來招呼。” 巴金 《雪》第一章:“原來他們斜對面座位上的一個有八字鬍的中年人正在搖頭擺腦地吟詩。”

清懷

清高的胸懷。 宋 蘇舜欽 《藍田悟真寺作》詩:“清懷壯抱失素尚,胸中堆積塵土生。” 清 厲鶚 《東城雜記·游東園啟》:“比鄰看竹,本學士之清懷。”

國花

代表國家的花。——可以作為國家的象徵及顯示民族精神

櫻花是日本的國花

漾舟

泛舟。《文選·謝惠連<西陵遇風獻康樂>詩》:“成裝候良辰,漾舟陶嘉月。” 李周翰 註:“漾舟,泛舟也。” 唐 王維 《藍田山石門精舍》詩:“落日山水好,漾舟信歸風。” 宋 王安石 《桃源行》:“漁郎漾舟迷遠近,花間相見因相問。”

觸目

(1) 容易被看到

大平原最為觸目的特點是沒有樹

(2) 目光接觸到

觸目驚心

放翻

亦作“ 放番 ”。打翻;使倒下。 元 石德玉 《秋胡戲妻》第二折:“待他到我家中,扢搭幫放番他就做營生。” 元 戴善夫 《風光好》第一折:“也曾把有魂靈的郎君常放翻,但來的和土剷,可正是煙波名利大家難。”《水滸傳》第三一回:“有個頭陀打從這裡過,喫我放翻了,把來做了幾日饅頭餡。” 周立波 《暴風驟雨》第一部十八:“ 李振江 上去,用麻布袋子蒙住豬的嘴,不讓它叫喚,他的大兒子用繩子套住四隻腳,把豬放翻,爺倆抬進西下屋。”

躊躇

(1) 猶豫不決

操欲立後嗣,躊躇不定 。——《三國演義》

(2) 思量,考慮

他兩個眉來眼去,不由我暗暗躊躇,似這般啞謎兒怎猜做?——元· 關漢卿《魯齋郎》

(3) 停留;徘徊不前

蹇淹留而躊躇。——宋玉《九辯》

(4) 得意的樣子

躊躇滿志

(5) 痛心;心情不愉快

望西都,意躊躇。——張養浩《山坡羊》

世間

人世間;世界上。《百喻經·觀作瓶喻》:“諸佛大龍出,雷音徧世間。” 晉 陶潛 《飲酒》詩之三:“有飲不肯飲,但顧世間名。” 唐 裴鉶 《崑崙奴》:“其警如神,其猛如虎,即 曹州 孟海 之犬也。世間非老奴不能斃此犬耳。” 宋 陸游 《高枕》詩:“高枕閒看古篆香,世間萬事本茫茫。” 明 袁宏道 《寄散木》:“凡藝到極精處,皆可成名,強如世間浮泛詩文百倍。” 楊朔 《滇池邊上》:“自古以來,人們常有個夢想,但願世間花不謝,葉不落,一年到頭永遠是春天。”

萬事

一切事情;全部事情

萬事如意

如斯

如此。《論語·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不捨晝夜。’” 明 郎瑛 《七修類稿·奇謔三·代死失火》:“苟謂事事如斯,吾未之信矣。” 郭沫若 《黃山之歌》:“ 峨眉 號稱天下秀,不知是否信如斯。”

旁觀

從旁觀察

袖手旁觀

生羨

羨慕。 宋 賀鑄 《南鄉子》詞:“無限鮮飆吹芷若,汀洲。生羨鴛鴦得自由。” 清 趙翼 《李郎曲》:“得郎一盼眼波留,千人萬人共生羨。”

當局

(1) 處於指揮地位的人;特指政府

各州的地方當局

(2) 有影響的或有權威的機構

我希望當局會把我派往該地

(3) 置身於某件事情之中

當局者迷

柔紅

指柔嫩的花。 宋 毛滂 《鵲橋仙·春院》詞:“柔紅不耐,暗香猶好,覻著翻成不忍。” 元 馬臻 《題湘靈鼓瑟》詩:“為彈寳瑟傳幽愫,一點柔紅瀉香露。”

紛紛

(1) 多而雜亂

千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。——唐· 高適《別董大》

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。——唐· 岑參《白雪歌送武判官歸京》

(2) 一個接一個地,接二連三地

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。——唐· 李白《夢遊天姥吟留別》

流水

(1) 流動的水

落花流水春去也。

(2) 商店銷售額

流水收入

(3) 立即;趕快;急急忙忙

他流水就說

詩詞推薦

花朝放歌原文_花朝放歌的賞析_古詩文