酬思誠見贈

作者:沈遼 朝代:宋代

酬思誠見贈原文

都下相逢意氣歡,翩翩清興到江乾。

壯心已謝馳千里,薄祿猶慚系一官。

閒比水雲隨所適,朽如溝木不勝蟠。

欣然於此重相會,一讀新篇九起嘆。

詩詞問答

問:酬思誠見贈的作者是誰?答:沈遼
問:酬思誠見贈寫於哪個朝代?答:宋代
問:酬思誠見贈是什麼體裁?答:七律
問:沈遼的名句有哪些?答:沈遼名句大全

注釋

1. 七言律詩 押寒韻

參考注釋

都下

京都。《三國志·吳志·呂據傳》:“又遣從兄 憲 以都下兵逆 據 於 江都 。”《南史·儒林傳·顧越》:“弱冠遊學都下,通儒碩學,必造門質疑,討論無倦。” 明 屠隆 《綵毫記·別妻赴京》:“王命難辭,官司催急,卑人只得勉行,與娘子分別。倘若久留都下,當差人迎接家眷。” 柳亞子 《胡寄塵詩序》:“曩者 畏廬老人 序 林先生 述庵 詩曰:‘……憶壬寅都下與某公論詩,竟嚴斥 少陵 為頽唐。’”

相逢

彼此遇見;會見

偶然相逢

意氣

(1) 志向與氣概

意氣風發

意氣揚揚。——明· 張溥《五人墓碑記》

(2) 精神;神色

意氣自若。——清· 邵長蘅《青門剩稿》

意氣之盛。——宋· 歐陽修《新五代史·伶官傳》

(3) 志趣

意氣投合

(4) 偏激、任性的情緒

意氣用事

翩翩

(1) 運動自如、鳥飛輕疾的樣子

樑上有雙燕,翩翩雄與雌。——唐· 白居易《燕詩示劉叟》

翩翩舞姿

(2) 舉止灑脫的——多指青年男子

翩翩少年

翩翩兩騎來是誰。——唐· 白居易《賣炭翁》

(3) 形容風采、文辭的美好

元瑜書記翩翩。—— 三國魏· 曹丕《與吳質書》

清興

清雅的興致。 唐 王勃 《山亭夜宴》詩:“清興殊未闌,林端照初景。” 元 張可久 《小梁州·訪杜高士》曲:“ 飛來峯 下樹青青,添清興,流水玉琴橫。” 清 林則徐 《中秋炮台眺月》詩:“ 南陽 尚書清興發,約我載酒同扁舟。” 朱自清 《海行雜記》:“晚上他們要打牌,你去了足以打擾他們的清興;他們必也恨恨不平的。”

江乾

江邊,江畔

壯心

宏大的志願;壯志

壯心不已

千里

指千里馬

先王之千里。——《呂氏春秋·察今》

薄祿

(1).菲薄的俸祿。 唐 杜甫 《客堂》詩:“上公有記者,累奏資薄祿。” 宋 曾鞏 《游鹿門不果》詩:“念昔在郡日,苦為塵網嬰。低心就薄祿,實負山水情。” 宋 秦觀 《次韻范純夫戲答李方叔饋筍兼簡鄧慎思》:“薄祿養親甘旨少,滿包時賴故人供。”

(2).福薄,福分少。《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》:“府吏得聞之,堂上啟阿母:‘兒已薄祿相,幸復得此婦……女行無偏斜,何意致不厚?’”

水雲

(1).水和雲。多指水雲相接之景。 唐 戎昱 《湘南曲》:“ 虞帝 南遊不復還,翠蛾幽怨水雲間。” 唐 楊漢公 《明月樓》詩:“ 吳興 城闕水雲中,畫舫青簾處處通。” 南唐 李煜 《玉樓春》詞:“笙簫吹斷水雲開,重按《霓裳》歌遍徹。” 清 邵錦潮 《蒹葭》詩:“伊人不可即,悵望水雲邊。”

(2).水上方的雲。《淮南子·覽冥訓》:“水雲魚鱗。” 高誘 註:“水氣出雲似魚鱗。”

(3).指將要下雨的雲。 茅盾 《脫險雜記·太平凡的故事》:“雨漸小漸止,但滿山水雲,隨時會變成雨下來。”

所適

所嫁之人,丈夫。 清 李漁 《奈何天·崖略》:“多少詞人能改革?奪旦還生,演作風流劇。美婦因而讐所適,紛紛邪行從斯出。” 清 鈕琇 《觚賸·蛟橋幻遇》:“我姐妹五人,各有所適。”

不勝

受不住,承擔不了。勝:承受,經得起

刑人如恐不勝。——《史記·項羽本紀》

驢不勝怒;蹄之。——唐·柳宗元《三戒》

欣然

非常愉快地

欣然受邀

欣然規往。——晉· 陶淵明《桃花源記》

宋將軍欣然曰。—— 明· 魏禧《大鐵椎傳》

於此

(1).在此。 漢 司馬相如 《上林賦》:“順天道以殺伐,時休息於此。” 南朝 宋 顏延之 《陶徵士誄》:“依世尚同,詭時則異。有一於此,兩非默置。”

(2).如此。 漢 阮瑀 《為曹公作書與孫權》:“思計此變,無傷於孤。何必自遂於此,不復還之。”

(3).至此;至今。 宋 蘇軾 《潮州修韓文公廟碑》:“獨 韓文公 起布衣,談笑而麾之。天下靡然從公,復歸於正,蓋三百年於此矣。”

相會

(1) 相見;會面

他們是在公園門口相會的

(2) 指情人在特定地點或時間見面的約會

年輕婦女們老在這裡和她們的情人相會

新篇

(1).新的作品。 南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·樂府》:“ 張華 新篇,亦充庭萬。” 唐 白居易 《詩解》詩:“新篇日日成,不是愛聲名。” 宋 王安石 《王中甫學士輓辭》:“種橘園林無舊業,采苹洲渚有新篇。”

(2).喻指歷史上的新階段。 郭小川 《憶延安》詩:“‘七大’後,上前線,在 楊家嶺 禮堂中,譜寫了歷史新篇。”

詩詞推薦

酬思誠見贈原文_酬思誠見贈的賞析_古詩文