字典網>> 故事大全>> 寓言故事>> 奧奈羅鳥(美洲)正文

奧奈羅鳥(美洲)

  遼闊的大草原向四面八方延伸,一眼望不到盡頭。草原上也和原始森林中一樣,生活著印第安人所熟悉的各種飛禽走獸。印第安人最喜歡一種不大不小的鳥,他們稱之為奧奈羅鳥。這種烏的形狀很像麻雀,屬鳴禽類。奧奈羅鳥不僅唱的歌委婉動聽,而且也很會做巢。它不是用細枝堆積起來做成一個普通的窩,而是用粘土做成一個真正的宮殿,裡面還鋪上細軟的絨毛。這是一種很不平凡的烏,走起路來昂首挺胸,像人一樣很有風度。它的各種舉動都和人有很多相似的地方。
  瓜拉尼地方的印第安人都知道,奧奈羅鳥在過去曾經是他們當中的一員。
  在遙遠的古代,勇敢的牙貝和他的父親生活在大森林裡。儘管他們與外界完全隔絕,而且比較貧寒,但他們的生活卻充滿了樂趣。牙貝出去打獵,父親在家裡料理一切,做飯、採集野桔和其他野果。
  他們過著平安而寧靜的生活。時間在流逝,日月星辰在天空中周而復始地消失和出現。然而有一天卻發生了一件不尋常的事情。
  在打獵過程中,牙貝來到森林中一個非常陌生的地方,結果迷失了方向。
他累得精疲力竭,坐在一條小河邊上休息。他正要迷迷糊糊地睡覺,忽然發現小河對岸的草叢晃動起來。他屏住呼吸一看,原來是一個年輕的姑娘,她比森林中所有的鮮花還要美麗;  她拎著一個瓦罐來到河邊打水,打滿以後頭也不抬地走了,草叢在她的身後又合上了。牙貝一直等到晚上;希望她能再回來,可是他的希望落空了。
  從那以後,牙貝每天都去那條小河邊,然後又垂頭喪氣地回來。不久,這件事情被父親發覺了。
  他問兒子:
  “牙貝,你怎么啦,你像月亮的影子一樣總是默默無言,說真的,真叫人傷心……”
  牙貝直截了當地回答說:
  “我在小河邊上看見一個姑娘,我想找到她。”
  老人點了點頭:
  “我應該想到這一點,你也到結婚的年齡了,應該找一個愛人成家了。
你不要擔心,我親自料理這一切。”
  “我只喜歡一個姑娘。”年輕的牙貝低聲說。可是老人裝作什麼也沒有聽見。
  第二天,當牙貝帶著弓和箭離開家以後,老人一直向小河邊走去。他趟過小河來到離河岸不遠的印第安人的村子裡。
  老人對自己所做的一切守口如瓶,不過,到了晚上,他告訴牙貝幾件事情:
  “孩子,你必須鍛鍊你的身體,你的視力以及吃苦耐勞的精神。當月亮變圓時,你要參加一場競賽,勝利以後你才能得到草原上最美麗的姑娘。”
  牙貝感到幸福已悄悄地爬上他的心頭。有哪一個姑娘能比得上他心目中已選定的那個美麗姑娘呢?  牙貝立刻遵照父親的囑咐開始鍛鍊身體。他不知疲倦地苦煉著。他儘可能地練習長跑,赤手空拳地同貘進行角斗,竭力在視力和敏捷方面超過猴子。
  有一天,父親意外地對他說:
  “牙貝,我們應該出發啦。你只要帶上你的弓箭就行了。”
  老人沒有再說更多的話,他們兩個不聲不響地向印第安人的村莊走去。
  村中的喧鬧聲使牙貝感到頭暈目眩。空地上,姑娘和小伙子們在跳舞,他們身穿節日的盛裝,頭上插著五彩繽紛的羽毛。老人們聚集在屋前,吃著玉米做成的糕點,喝著馬黛茶。到處都響著短笛和木鈴的悅耳聲。
  突然空地上的人鴉雀無聲,這時酋長從那座最漂亮的房子裡走出來,手裡拉著一個姑娘,姑娘渾身上下披掛著鮮花。但是,她不是牙貝所愛慕的那個姑娘。
奧奈羅鳥(美洲)0

精彩推薦:

  • 不識自己的字--中國古代寓言
  • 楚王的寬容--中國古代寓言
  • 王子和旅伴(阿拉伯)
  • 錫拉庫札的酒神(西班牙)
  • 小客棧的侏儒(西班牙)
  • 十童女(阿拉伯)
  • 乳燕(德國)
  • 蝙蝠和燕子
  • 算命先生(希臘)
  • 對話(德國)