燭照洞房缺月依舊成滿月 名登金榜故人從今做新人

婚聯11字婚聯

對聯全文

上聯:燭照洞房缺月依舊成滿月
下聯:名登金榜故人從今做新人

對聯備註:

(復婚)

參考注釋

燭照

[illuminate;shine;light up] 照耀;照亮

陽光燭照萬物

洞房

(1) [innerest room]∶深邃內室

搬來搬去,也很費事,不如竟到你洞房裡去彈罷。——《老殘遊記》

(2) [bridal(or nuptial )chamber]∶新婚夫婦的居室

缺月

不圓之月。 唐 杜甫 《宿鑿石浦》詩:“缺月殊未生,青燈死分翳。” 王洙 註:“缺,殘也。” 宋 蘇軾 《卜運算元》詞:“缺月掛疎桐,漏斷人初靜。” 明 王世貞 《答明卿聞元美擢御史中丞喜而有寄》之一:“浮雲多晻曀,缺月向誰明?”

依舊

[as before;still] 依然像從前一樣

書房的陳設依舊未變

滿月

(1) [full moon]∶望月、圓月

(2) [a month]∶嬰兒出生後滿一個月

金榜

[the billboard announcing the names of successful candidates] 科舉時代俗稱殿試錄取進士的榜

金榜題名

故人

(1) [old friend]∶舊交,老朋友

足下待故人如此,便告退。——《三國演義

(2) [former wife]∶古稱前妻或前夫

悵然遙相望,知是故人(指前夫)來。——《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》

(3) 又

新人從門入,故人(指前妻)從閣去。

(4) [the departed;the dead]∶已死的人

昔年在南昌蒙尊公骨肉之誼,今不想已作故人。——《儒林外史》

(5) [disciples and old followers]∶對門生故吏既親切客氣的謙稱

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《後漢書·楊震傳》

從今

從現在起。《史記·范雎蔡澤列傳》:“先生之壽,從今以往者四十三歲。” 宋 郭應祥 《玉樓春》詞:“從今對酒與當歌,空惹離情千萬緒。” 元 王實甫 《西廂記》第四本第三折:“從今經懺無心禮,專聽春雷第一聲。” 杜鵬程 《延安人》:“從今向後要和他一道工作的工程處長,是什麼模樣?”

新人

(1) [people of a new type;new personality]∶新出現的人物

(2) [bride]∶新娶的妻子,對先前的妻子而言;或新嫁的丈夫

注釋是字典網系統生成,僅供參考!