張冠李戴
拼音:zhāng guān lǐ dài張冠李戴的解釋:
把姓張的帽子戴到姓李的頭上。比喻認錯了對象,弄錯了事實。
使用例子 :
但老船夫卻作錯了一件事情,把昨晚唱歌人“張冠李戴”了。
來 源:
明·田藝蘅《留青日札》卷二十二《張公帽賦》:“諺云:‘張公帽掇在李公頭上。’有人作賦云:‘物各有主,貌貴相宜。竊張公之帽也,假李老而戴之。’”
語法:
聯合式;作謂語、狀語;含貶義
近 義 詞 :
反義 詞 :
成語正音:
冠,不能讀作“ɡuàn”。
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
聯合式成語
成語年代:
古代成語
英文翻譯 :
confuse one thing with another
俄文翻譯 :
валить с больной головы на здоровую <всё перепутать>
日文翻譯 :
張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
其他語言:
<德>zhangs hut auf lis kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln<法>coiffer pierre du chapeau de jean <confondre deux choses>
歇 後 語:
張三的帽子給李四
成語謎語:
亂扣帽子;錯把李逵當張順