頭破血流
拼 音:tóu pò xuè liú意思:
頭打破了,血流滿面。多用來形容慘敗。
頭破血流出處:
明·吳承恩《西遊記》第四十四回:“照道士臉上一刮,可憐就打得頭破血流身倒地,皮開頸折腦漿傾。”
造 句:
你若在繼續頑抗下去,必定會碰得頭破血流!。
語 法:
作謂語、定語、狀語;多指失敗
反義 詞 :
近 義詞 :
成語謎語:
首創
常用程度:
常用成語
感情色彩:
貶義成語
產生年代:
古代成語
成語結構:
聯合式成語
英文翻譯 :
hurt one's head badly
俄語翻譯 :
разбивáть в кровь голову
其他語言:
<德>grün und blau geschlagen werden <sich einen blutigen kopf holen>
寫法注意:
流,不能寫作“留”。
成語正音:
血,不能讀作“xiě”。