糖衣炮彈
拼音:táng yī pào dàn,簡 拼:typd糖衣炮彈的解釋
用糖衣裹著的炮彈;比喻用腐蝕、拉攏、誘惑等手段去牟取自己的利益。
成語出處:
陳登科《風雷》第一部第49章:“不要中了敵人的糖衣炮彈,被人家拉過去。”
成語例句:
一些意志薄弱的人容易被糖衣炮彈所擊倒。
繁體寫法:
鎕衣炮彈
注音:
ㄊㄤˊ ㄧ ㄆㄠˋ ㄉㄢˋ
糖衣炮彈的近義詞:
- 甜言蜜語 投合心意的好聽的話,多指為討好人或哄騙人而說的大多數人愛聽甜言蜜語
糖衣炮彈的反義詞:
- 一塵不染 佛教指排除慾念,不被六塵玷污。後用以形容清靜、純潔。也形容為人清廉,不沾染壞習氣
成語語法:
作主語、賓語、定語;指誘惑人的甜頭
常用程度:
常用成語
感情*色彩:
中性成語
成語結構:
偏正式成語
產生年代:
當代成語
英文翻譯:
sugar-coated bullet <sugarcoated bullet>
俄語翻譯:
снаряд в сáхарной оболочке
日文翻譯:
糖衣(とうい)砲弾(ほうだん)
其他翻譯:
<德>verzuckerte geschoβkugel <versuchungsmittel>
成語謎語:
元宵里裹爆竹
讀音注意:
彈,不能讀作“tán”。
寫法注意:
糖,不能寫作“塘”。