哭笑不得
拼音:kū xiào bù dé意思:
哭也不好,笑也不好。形容很尷尬。
近 義詞 :
反 義詞 :
成語語法:
主謂式;作謂語、定語、補語;形容處境尷尬
使用例子 :
否則咬著了辣椒,哭笑不得的時候,我不能負責。
來 自:
元·高安得《皮匠說謊》:“好一場惡一場,哭不得笑不得。”
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
產生年代:
古代成語
成語結構:
主謂式成語
成語謎語:
娶媳婦死老娘
日文翻譯 :
泣くに泣けず笑(わら)うに笑えず。〈喻〉痛(いた)し癢(かゆ)し
英文翻譯 :
find something both funny and annoying
俄文翻譯 :
и горе,и смех
其他翻譯:
<德>nicht wissen,ob man lachen oder weinen soll<法>ne savoir s'il faut rire ou pleurer <ne savoir que faire>
成語正音:
得,不能讀作“dě”或“de”。