叫苦連天
拼音:jiào kǔ lián tiān詞義:
不住地叫苦。形容十分痛苦。
叫苦連天出處 :
明·吳承恩《西遊記》第五十五回:“你怎么正戰到好處,卻就叫苦連天的走了?”
造句:
今番受了輪船火車上下勞頓,早害得他叫苦連天。
語 法:
偏正式;作謂語、賓語;用於陷於困境或極為痛苦
近 義 詞:
反義 詞 :
寫法注意:
連,不能寫作“蓮”。
讀音注意:
苦,不能讀作“kū”。
英文 :
one's cry for bitterness is heavenly high
俄語 :
без концá жáловаться на свою судьбу
日文 :
しきりに悲鳴(ひめい)を上げる
其他翻譯:
<法>se lamenter à longueur de journée <se répandre en lamentations>
成語謎語:
黃連樹上喊老天
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語結構:
偏正式成語
成語年代:
古代成語