放下屠刀,立地成佛
拼 音:fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó含義:
佛家勸人改惡從善的話。比喻作惡的人一旦認識了自己的罪行,決心改過,仍可以很快變成好人。
近 義 詞 :
反義 詞 :
語 法:
複句式;作謂語;可以分開使用
使用例子 :
從來說:“孽海茫茫,回頭是岸;放下屠刀,立地成佛。”
來 自:
宋·釋普濟《五燈會元》卷五十三:“廣額正是個殺人不眨眼底漢,放下屠刀,立地成佛。”
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語年代:
古代成語
成語結構:
複句式成語
寫法注意:
屠,不能寫作“署”。
成語謎語:
殺豬的出家當和尚
日文翻譯 :
悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
英文翻譯 :
drop one's cleaver and become a buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
俄文翻譯 :
отложив нож мясникá,стáнешь святым
其他翻譯:
<法>le boucher devient buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
歇 後 語:
殺豬的改做和尚
成語正音:
佛,不能讀作“fú”。