爾虞我詐
拼音:ěr yú wǒ zhà含義:
爾:你;虞、詐:欺騙。表示彼此互相欺騙。
出 自:
《左傳·宣公十五年》:“我無爾詐,爾無我虞。”
爾虞我詐造句:
國內,南方各會黨首領之間,也是互相猜忌,勾心鬥角,爾虞我詐,售價煩惱。(任光春《戊戌喋血記》第十七章)
近 義 詞 :
反 義 詞 :
推心置腹 、坦誠相見
語 法:
聯合式;作謂語、定語;含貶義,形容彼此互相玩弄
成語謎語:
騙子交流經驗
歇後 語:
騙子遇騙子
讀音注意:
虞;不能讀“wú”或“yù”。
成語辯型:
詐,不能寫作“乍”。爾耳ěrěr耳
英文翻譯 :
each trying to cheat or outwit the other
俄文翻譯 :
взаимные обмáн и подозрéния
日文翻譯 :
互いにだまし合う,互いにたぶらかす
其他翻譯:
<法>l'un use de supercherie et l'autre montre de la suspicion <se méfier l'un de l'autre>
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
聯合式成語
產生年代:
古代成語