大刀闊斧
拼 音:dà dāo kuò fǔ解釋:
原指使用闊大的刀斧砍殺敵人。後比喻辦事果斷而有魄力。
大刀闊斧造句:
世界上原有兩種人:一種是大刀闊斧的人,一種是細針密線的人。
語法:
聯合式;作狀語、謂語、定語;含褒義
來 自:
明·施耐庵《水滸全傳》第一百十八回:“當下催軍劫寨,大刀闊斧,殺將進去。”
近 義 詞 :
反 義詞 :
成語年代:
古代成語
感情色彩:
中性成語
成語結構:
聯合式成語
常用程度 :
常用成語
英文翻譯 :
handle without gloves
俄語翻譯 :
смéло и решительно
日文翻譯 :
思い切ってやる,大鉈 (おおなた)をふるう
其他翻譯:
<德>kühn und entschlossen <mit entschlossenheit und tatkraft><法>agir avec décision,sans s'embarrasser de petits détails <trancher dans le vif,hardiment>
成語謎語:
木工做房子;關羽戰李逵
成語辯型:
斧,不能寫作“爺”。