不管三七二十一
拼 音:bù guǎn sān qī èr shí yī意思:
不顧一切,不問是非情由。
近 義 詞 :
語 法:
複句式;作謂語、狀語;形容不顧一切
不管三七二十一造句:
我因為自己好作短文,好用反語,每逢辯論,輒不管三七二十一,就迎頭一擊,所以每見和我的辦法不同者便以為缺點。
來 自:
明·馮夢龍《警世通言》卷三十二:“若三日沒有銀時,老身也不管三七二十一,公子不公子,一頓孤拐,打那光棍出去。”
常用程度 :
常用成語
感情色彩:
中性成語
產生年代:
古代成語
成語結構:
動賓式成語
日文 :
しゃにむに,一切(いつさい)顧(かえり)みず
英文 :
no matter what others may say <regardless of the consequences>
俄文 :
несмотря ни на что
其他翻譯:
<德>koste,was es wolle<法>advienne que pourra <quoi qu'il arrive>