不打自招
拼 音:bù dǎ zì zhāo詞義:
招:招供。舊指沒有用刑就招供。比喻做了壞事或有壞的意圖自我暴露出來。
使用例子 :
但是我還要說重慶發言人是個蠢豬,他不打自招,向人國人民泄露了日本帝國主義的計畫。
出處:
明·吳承恩《西遊記》第十七回:“也是個不打自招的怪物,他忽然說出道:後日是他母難之日,邀請諸邪來作生日。”
成語語法 :
複句式;作謂語;含貶義,比喻不自覺暴露自己的過失或意圖
反 義詞:
近義 詞 :
成語謎語:
坦白;露謎底;專練外路拳;掛羊頭賣狗肉
歇 後語:
此地無銀三百兩;賊娃子說夢話
成語故事 :
唐僧師徒四人西天取經來到一座寺廟借宿,孫悟空向僧人展示袈裟,寺內老僧貪財夜晚放火燒寺,偷走了袈裟。他在芳草坡前被黑風山上的妖怪捉住,他便不打自招地交出唐僧的袈裟。孫悟空知道後立即趕將過來消滅妖怪奪回袈裟
產生年代:
古代成語
感情色彩:
貶義成語
成語結構:
緊縮式成語
常用程度 :
常用成語
日文翻譯 :
問(と)うに落(お)ちず,語(かた)るに落ちる,拷問(ごうもん)にかけられないうちに自分(じぶん)から白狀(はくじょう)する
英文翻譯 :
stand convicted out of one's own mouth <to condemn oneself with one's own words; condemned oneself out of one's own mouth>
俄文翻譯 :
невóльно выдать себя
其他翻譯:
<德>ohne folter ein gestǎndnis ablegen <aus freien stücken eine aussage machen><法>faire des avenux,avouer sans la torture
成語正音:
招,不能讀作“zhǎo”。
成語辯型:
招,不能寫作“昭”。