兔兒爺
拼音:tù ér yé 韓文翻譯
[명사] 중추절에 달에 제사 지내거나 어린이의 장난감 따위로 삼는, 토끼 머리에 사람 몸을 한 진흙 인형. 「兔兒爺攤子; ‘兔兒爺’를 파는 노점」 「兔兒爺拍(胸)口; 【헐후어】 토끼 인형의 가슴을 두드리다; ⓐ 양심이 없다 ⓑ 마음에 두지 않다. 대강대강 넘어가다 [뒤에 ‘沒心沒肺’가 이어지기도 함]」 「兔兒爺洗澡; 【헐후어】 진흙 토끼 인형이 목욕을 하다; 피곤해서 곤죽이 되다 [뒤에 ‘一團泥’ 또는 ‘一攤泥’가 이어지기도 함] =兔兒爺河朵」 「兔兒爺掏耳朵; 【헐후어】 진흙 토끼 인형의 귀 청소를 하다; 헛수고를 하다. 형편이 나쁘다 [뒤에 ‘舀泥’가 이어지기도 함]」 「兔兒爺折跟頭; 【헐후어】 진흙 토끼 인형이 공중제비를 하다; 난처한 일이 되다. 손해를 보다 [뒤에 ‘窩了犄角了’가 이어지기도 함]」 →[月光馬兒]相關詞條
- 兔翻花 토끼가 팔딱팔딱[깡총깡총] 뛰다. 「戲台上的小丑兒像兔翻
- 兔猻 [명사]〈동물〉 스라소니(의 일종).
- 兔角龜毛 【성어】 토끼의 뿔과 거북의 털; 절대로 있을 수 없는
- 兔耳 [명사] 난도질. 「切兔耳; 난도질하다」
- 兔蛋 [명사](1) 남색의 상대가 되는 소년. 여자가 노리개
- 兔子 [명] 【동물】 토끼.兔子愛吃什麼? - 토끼는 무엇을
- 兔起鶻落 【성어】 토끼가 뛰자 매가 덮친다; (1) 민첩하다.
- 兔街子 [명]【중국지명】 구이저우성(貴州省)에 위치함.
- 兔從門洞走, 鳥從樑上飛 【성어】 토끼가 문구멍으로 드나들고 새가 대들보 사이로
- 兔毛塵 [명사]【비유】 미세한 것. 매우 작은 것.