碎
拼音:suì 真人讀音부수다-쇄
韓文翻譯
1. [동] 부서지다. 깨지다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+碎’의 형식으로 쓰며 추상적인 사물에도 쓸 수 있음. ① 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘구체적인 사물+碎’의 형식으로 쓰며 추상적인 사물에도 쓸 수 있음. ① 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 心都碎了。 - 마음도 산산이 부서지다.
- 粉身碎骨。 - 분골쇄신하다.
- 他剛買的眼鏡片兒又碎了。 - 그가 방금 산 안경 렌즈가 또 깨졌다.
- 瓦罐打碎了。 - 질항아리가 깨졌다.
- 路上常有一些很碎的玻璃渣兒。 - 길 위에 잘게 부서진 유리 조각들이 자주 있다.
- 你要小心,這種玻璃是一碰就碎的。 - 조심해야 한다. 이런 유리는 건드리면 깨지거든.
- 糟糕了,這玻璃瓶碎得無法用了。 - 야단났군. 이 유리병은 못 쓸 정도로 부서졌어.
2. [동] 부수다.
- 碎石機。 - 쇄석기(碎石機).
- 碎屍萬段。 - 시체를 여러 토막으로 갈기갈기 찢다.
- 粉身碎骨。 - 분골쇄신(粉骨碎身)하다.
3. [형] 자질구레하다. 부스러져 있다. 온전치 못하다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+碎’의 형식으로 씀. ① 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘구체적인 사물+碎’의 형식으로 씀. ① 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
- 碎布。 - 헝겊. 천 조각.
- 碎屑。 - 부스러기.
- 瑣碎。 - 자질구레하고 번거롭다.
- 碎木頭。 - 부스러진 나무.
- 他不把布剪得太碎。 - 그는 천을 매우 잘게 자른다.
- 這是比上次碾的麥還碎。 - 이것은 지난번에 빻은 보리보다 더 잘다.
- 路上有挺碎的玻璃渣兒。 - 길에 매우 잘은 유리 조각이 있다.
- 他喜歡吃碎米粥。 - 그는 싸라기 죽 먹는 것을 좋아한다.
- 玻璃太碎了,沒有用。 - 우리가 매우 잘아 쓸모 없다.
4. [형] 말이 많다. 수다스럽다.
- 她呀,就是嘴特別碎。 - 걔는 말야, 말이 굉장히 많다니까.
- 我老婆過去沉默寡言的,而現在嘴碎得很。 - 내 마누라가 과거엔 말이 없었는데, 지금은 엄청나게 수다스러워.
- 她脾氣雖然不錯,就是嘴太碎。 - 그녀는 성격이 좋기는 하지만 너무 수다스러워.