死去活來
拼音:sǐ qù huó lái 韓文翻譯
【성어】 죽었다 살아나다;
(1) 모진 고초를 당하다. 죽도록 매맞다. 반죽음이 되다. 「疼téng得死去活來; 심하게 아프다」 「我被他打得死去活來; 나는 그에게 죽도록 얻어맞았다」 →[一佛出世, 二佛涅槃]
(2) (극도의 슬픔이나 분함 때문에) 체면이고 뭐고 돌보지 않다. 몹시 슬프다. 「哭得死去活來; 몹시 슬프게 울다」相關詞條
- 死拉活拽 【성어】 무턱대고[억지로] 잡아끌다. =[死拉活扯] [
- 死扣子 ☞[死扣兒]
- 死人翻身 ☞[死漢子翻了身]
- 死巴巴(的) [형용사](1) 융통성이 없는 모양. 경직된 모양. (
- 死打 [동사](1) 죽도록 때리다. 사정없이 패다. (2)
- 死結 [명] 옭매듭. [한 번 당겨 풀리지 않는 매듭].他把
- 死氣活咽 [형용사] 기운을 잃고 위축되다.
- 死海 [명사]〈지리〉 사해. =[【속어】 大鹹湖]
- 死死(的) [형용사](1) 꼼짝하지 않다. 죽은 듯하다. 「門依然
- 死卡 [동사] 억지로[덮어놓고] 못하게 하다. 한사코 말리다