摔
拼音:shuāi韓文翻譯
[동] 1. (힘껏 땅에) 내던지다.
[부연설명] ‘摔+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起來’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘下來’、 ‘出去’、 ‘出來’、 ‘過來’、 ‘過去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、‘給’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘摔+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起來’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘下來’、 ‘出去’、 ‘出來’、 ‘過來’、 ‘過去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、‘給’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 把衣服往床上—摔。 - 옷을 침대 위에 내던지다.
- 她把辭典往窗外一摔。 - 그녀는 사전을 창 밖으로 내던졌다.
2. 떨어뜨려 부수다(깨뜨리다). [추상적인 일에도 쓰이며, 어떤 일의 결과가 나쁜 것을 나타냄].
- 他把花瓶摔在地上了。 - 그는 꽃병을 땅에 떨어뜨려 부수었다.
- 你怎么又摔開杯子了! - 너 어떻게 또 컵을 깨뜨렸니!
3. (몸의 균형을 잃어) 넘어지다.
[부연설명] ‘사람/신체+摔’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘進’、‘進去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘사람/신체+摔’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘進’、‘進去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 他不小心摔進溝里去了。 - 그는 부주의로 하수구 속으로 넘어져 들어갔다.
- 我慢慢走, 摔不著, 你放心吧! - 내가 천천히 걸으면 안 넘어지니 걱정하지 마라.
- 如果在路上你碰巧看見一個老人不小心摔倒了, 你會去扶他起來嗎? - 만약 길에서 노인이 부주의하여 엎어지는 것을 우연히 보았다면, 당신은 가서 그 노인을 부축하여 일으킬 겁니까?
4. (빠른 속도로) 떨어지다.
[부연설명] ‘사람/구체적인 사물+摔’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 시량사어(時量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 뒤에 ‘下’、‘下來’、‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑦ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘사람/구체적인 사물+摔’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 시량사어(時量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 뒤에 ‘下’、‘下來’、‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑥ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑦ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 我的朋友從樹上摔下來了。 - 나의 친구는 나무 위에서 아래로 떨어졌다.
- 從樓上摔樓下。 - 건물 위에서 아래로 떨어지다.
- 一架飛機好像要摔下來了。 - 비행기 한대가 마치 추락하려고 하는 거 같다.
5. (손에 쥐고 부딪쳐서 탁탁) 털다.
摔漢語解釋:
摔的意思 摔 ā 用力往下扔:把帽子摔在床上。摔打。 很快地掉下:別摔下來。 因掉下而破壞:把碗摔碎了。 跌跤:摔倒。摔跤。 ' 筆畫數:; 部首:扌; 筆順編號:???-?