上去
拼音:shǎng qù 字典翻譯
1. [이합동사] 올라가다.[부연설명] ‘사람/사물+上去’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘著’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.順著這條路上去。 - 이 길을 따라 올라가다.她和她的朋友們上10層去了。 - 그녀와 그녀의 친구들은 10층에 올라갔다.生產上去了。 - 생산이 증가하였다.李先生不上去。 - 이 선생은 올라가지 않았다.市場銷售量上不去,堆積在倉庫中的成品造成了資金積壓。 - 시장 판매량이 올라가지 못해서 창고에 쌓인 완제품들이 자금의 유통을 막는 결과를 가져오다.收視率怎么可能上得去? - 시청률이 어떻게 올라갈 수 있겠어요?2. [추향동사] 동사의 뒤에 쓰여 낮은 데서 높은 데로, 가까운 데서 먼 데로, 또는 주체(主體)에서 대상(對相)으로 이동해 가는 것을 나타냄.該彗星看上去像是一個濃煙滾滾的火球。 - 이 혜성은 보아하니 마치 짙은 연기로 둘둘 말린 불덩이 같다.我早說上去了! - 제가 벌써 말해버렸어요.媽媽怕弟弟爬不上去,只好讓我們坐纜車。 - 엄마는 동생이 올라갈 수 없을까 염려하여 어쩔 수 없이 우리들이 케이블카를 타도록 했다.只要有乘客出現,他們便迅速迎上去幫乘客們做雜事。 - 승객이 나타나기만 하면 그들은 신속하게 승객들을 맞으러 가서 그들의 잡일을 도와 준다.相關詞條
- 上映 [동사] (영화를) 상영하다. 영화를 돌리다. 「上映許
- 上漿 [동사] (옷에) 풀먹이다.
- 上身 1. [이합동사] 새 옷을 처음 입다.2. [명] (몸
- 上眼皮 [명] 〔~兒〕 윗눈까풀.=[眼泡]
- 上手 [명사](1) 윗자리. 상석(上席). 상좌. 「請坐上手
- 上岩潭 [명]【중국지명】 저장성(浙江省)에 위치함.
- 上海廟牧場 [명]【중국지명】 네이멍구자치구(內蒙古自治區)에 위치함
- 上索橋 [명]【중국지명】 쓰촨성(四川省)에 위치함.
- 上聯(兒) [명사] ‘對duì聯’의 전련(前聯).
- 上吃下搭 옛날, 하인들이 주인이 먹다 남긴 음식에 자신들의 조악