掃
拼音:sǎo 真人讀音쓸다-소
漢語掃的韓文翻譯
1. [동] 청소(淸掃)하다. (비 등으로) 쓸다. 소제(掃除)하다.
[부연설명] ‘掃+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’、 ‘遍’、 ‘通’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘去’、 ‘下’、 ‘來’、 ‘下去’、 ‘進’、 ‘進來’、 ‘進去’、 ‘出’、 ‘出來’、 ‘出去’、 ‘過來’、 ‘過去’、 ‘起’、 ‘起來’、 ‘開’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
[부연설명] ‘掃+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’、 ‘遍’、 ‘通’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘去’、 ‘下’、 ‘來’、 ‘下去’、 ‘進’、 ‘進來’、 ‘進去’、 ‘出’、 ‘出來’、 ‘出去’、 ‘過來’、 ‘過去’、 ‘起’、 ‘起來’、 ‘開’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 把房間掃—掃。 - 방을 좀 청소해라.
- 掃垃圾。 - 쓰레기를 쓸다.
- 把房間掃—掃。 - 방을 좀 청소해라.
- 我一邊掃垃圾, 一邊看電視。 - 나는 쓰레기를 쓸면서 TV를 본다.
- 這么大的地方, 我一個人可掃不了。 - 이렇게 큰 데를 나 혼자서는 쓸 수 없어.
- 天還沒亮就來客人了, 連地也沒掃成。 - 날이 아직 밝지도 않았는데 손님이 왔다. 땅바닥도 아직 쓸지 못했는데.
2. [동] (몹시 빠르게) 좌우로 움직이다. 빠르게 지나가다.
[부연설명] ‘掃+사람/사물/장소’의 형식으로 쓰임. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정을 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起來’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘向’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
[부연설명] ‘掃+사람/사물/장소’의 형식으로 쓰임. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정을 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起來’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘向’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 他向屋裡掃了一眼。 - 그는 방안을 한 차례 힐끗 휘둘러 보았다.
- 我往老師那兒掃過好幾眼。 - 나는 선생님 계신 곳으로 몇 차례 힐끗거리며 보았다.
- 我一眼就掃著他了。 - 나는 한 번에 그를 휙 훑어보았다.
- 麗麗拿眼睛掃他就問, ‘你找誰啊?’ - 리리는 그를 한 번 휙 훑어본 후 ‘누굴 찾으세요?’라고 물었다.
3. [동] 제거(除去) 하다. 없애(버리)다. 제각(除卻)하다.
- —掃而空。 - 일소하다(되다).
- 掃盲。 - 문맹을 없애다.
- 路邊的地雷全部掃掉。 - 길가의 지뢰를모조리 없애다.
4. 〔형태소〕 (개별적인 것을) 한곳에 모으다. 총람(總攬)하다.
- 掃數歸還。 - 전액 반제(返濟)하다.
相關詞條
- 掃(帚)星 [명사](1) 혜성. =[彗huì星] (2)【비유】【욕
- 掃軌 [동사]【문어】 차의 바퀴 자국을 쓸어버리다. 【전용】
- 掃邊(兒) [명사]〈연극〉 단역(端役). 보조역 배우. 「掃邊(兒
- 掃營兒 [명사]【속어】 깡그리. 모두. =[掃數]
- 掃堂腿 [동사] 발을 걷어차 (상대를) 넘어뜨리다. [무술 동
- 掃尾 [이합동사] 끝을 맺다. 마무리를 짓다. 결말짓다.目前
- 掃亮子(的) [명사] 새벽녘을 노리는 도둑. 「大門要是不鎖好, 萬一
- 掃房 [동사] 집안을 쓸다[청소하다]. (2) (sǎofán
- 掃定 [동사] 평정하다.
- 掃視 [동] (주위를) 휙 둘러보다. 획 훑어보다. 휘둘러보