瞧哈哈笑(兒)
拼音:qiáo hā hā xiào ér 中韓解釋
(남의 불행에 대해) 보고 웃기만 하다. 「我遭到這樣的事, 你在一邊兒瞧哈哈笑(兒), 你夠什麼朋友?; 내가 이런 일을 당했는데 너는 옆에서 보고 웃기만 하다니 네가 무슨 친구라 하겠는가?」 =[瞧哈哈兒笑] [瞧樂子]相關詞條
- 瞧樂子 ☞[瞧哈哈笑(兒)]
- 瞧不慣 ☞[看kàn不慣]
- 瞧得上 ☞[看kàn得上]
- 瞧主兒 [명사](1) 독자(讀者). (2) ☞[看kàn客]
- 瞧透 ☞[看kàn透]
- 瞧科 [동사]【초기백화】(1) 보다. (2) (보고) 알아채
- 瞧門脈 ☞[看kàn門診]
- 瞧門 [동사] (노크 소리에 누군지 문으로) 나가 보다.
- 瞧不起 [동] 〔口語〕 얕보다. 깔보다. 경시(輕視)하다. 업
- 瞧準 ☞[看kàn準]