拼音:méi

韓文翻譯

1. [동] 없다.
① 없다.
[부연설명] ‘가지다’, ‘소유하다’ 등의 뜻을 부정(否定)함 → 동사 ‘有’의 부정 형식임.
  • 我沒錢。 - 나는 돈이 없다.
  • 火車票早沒了。 - 기차표가 일찌감치 없어졌다.
  • 我沒什麼活下去的理由。 - 나는 살아갈 이유가 딱히 없다.
  • 真沒辦法。 - 정말 방법이 없다.
  • 我也沒地方可去。 - 나도 갈 만한 곳이 없다.
② 없다.
[부연설명] 존재(存在)에 대해 부정(否定)하며 구절 첫머리에 시간이나 장소를 가리키는 단어가 자주 쓰임.
  • 智娟,你今天沒課嗎? - 지연아, 너 오늘 수업 없니?
  • 沒,晚上才有熱水。 - 없어, 저녁이 돼야 뜨거운 물이 나와.
  • 你放心,沒人知道這件事。 - 걱정하지 마, 아무도 이 일을 몰라.
  • 這裡沒什麼菜可吃。 - 이곳은 먹을 만한 요리가 없네.
③ 수량(數量)이 부족함을 표시함.
  • 這件衣服沒幾天就掉色了。 - 이 옷은 며칠도 안 되어서 색이 바랬다.
  • 這條繩子沒五米長,不夠用啊。 - 이 끈은 5미터도 안 되니 쓰기에 부족하다.
  • 我到首爾後,沒兩天就幾乎把首爾跑遍了。 - 나는 서울에 간 후 이틀도 안 돼 서울을 거의 다 돌아다녔다.
2. [동] 않다. 없다. 못하다.
[부연설명] 미치지 못함을 표시하며, 비교(比較)를 나타내는 문장에 쓰임.
  • 問題沒那么嚴重。 - 문제가 그리 심각하지 않다.
  • 我從來沒這么醉過。 - 나는 여태까지 이렇게 취해 본 적이 없었다.
  • 我們沒住幾天就老是停水。 - 우리들은 며칠 살지도 못했는데 늘 단수된다.
  • 我沒他聰明。 - 나는 그보다 총명하지 못하다.
3. [부] 안. 아니. 못.
① 행위나 상태가 이미 발생한 것에 대한 부정(否定)을 표시함.
  • 我還沒吃午飯。 - 나는 아직 점심을 먹지 못했다.
  • 他們沒想到一個孩子竟然有這種想法。 - 그들은 아이가 이런 생각을 가지고 있을 줄 생각하지 못 했다.
  • 我沒看見紅燈。 - 나는 빨간 신호를 못 봤어요.
  • 對不起,我沒看清楚。 - 미안해, 내가 제대로 못 봤어.
  • 你沒聽見嗎? - 너 못 들었니?
② 과거의 경험에 대한 부정(否定)을 표시함.
[부연설명] 구절 중에 나오는 동사 뒤에 조사 ‘過’를 붙여야 함.
  • 我一輩子沒離開過這裡。 - 나는 평생 동안 이곳을 떠난 적이 없다.
  • 我沒去過中國。 - 나는 중국에 가 본 적이 없다.
  • 我沒聽說過這個訊息。 - 나는 이 소식을 들은 적이 없다.
  • 他們沒欺騙過顧客。 - 그들은 고객을 속인 적이 없다.
  • 我沒看過這部電影。 - 나는 이 영화를 본 적이 없다.
※ ‘沒有’와 ‘沒’의 비교.
① ‘沒’는 기본적으로 ‘沒有’와 같으나, 구어(口語)에서는 ‘沒’를 주로 씀.
② 뒤에 ‘了’가 붙으며, 목적어까지 동반될 경우에는 거의 ‘沒’를 씀.
  • 今天我們都已經兩頓沒吃了。 - 오늘 우리 모두는 벌써 두 끼를 먹지 못했다.
  • 我已有十天沒洗過澡了。 - 나는 이미 열흘 동안 목욕을 하지 못했다.
※ ‘不’와 ‘沒(有)’의 비교.
① ‘沒(有)’는 객관적인 서술에 쓰이며, 과거와 현재 시제에만 제한적으로 사용되나, ‘不’는 주관적인 의지에 사용되며, 시제에 제한을 받지 않음.
  • 今天他沒有來。 - 오늘 그는 오지 않았다. [오지 않았다는 객관적인 사실임].
  • 我不去他家。 - 나는 그의 집에 가지 않는다. [가지 않는다는 주관적 의지임].
② ‘不’는 모든 조동사 앞에 다 쓸 수 있으나, ‘沒(有)’는 ‘能(夠)’、 ‘要’、 ‘敢’、 ‘肯’ 등 소수의 조동사 앞에만 쓸 수 있음.
  • 我不會說漢語。 - 나는 중국어를 말할 줄 모른다.
  • 我沒會說漢語。 ( × ) - 틀린 용례임.
  • 不能去。 - 갈 수 없다.
  • 沒能去。 - 갈 수 없었다.

????-?
反義詞:有,出

關注微信公眾號:icidian,查詢回復:沒韓文