口袋兒
拼音:kǒu dair中韓解釋
[명] 1. (천, 종이, 가죽 등으로 만든) 포대(包袋). 부대(負袋). 자루.
- 我把東西裝在口袋兒里了。 - 나는 물건을 포대 안에 넣었다.
- 請把東西裝在塑膠口袋兒里。 - 물건을 비닐 포대 안에 넣어 주세요.
- 他把我裝進了口袋兒里。 - 그는 나를 자루 안에 넣었다.
- 他縫了一個裝書的口袋兒。 - 그는 책을 넣는 포대를 꿰맸다.
- 這種口袋兒很結實,能裝不少東西呢。 - 이런 자루는 매우 튼튼하여 많은 물건을 넣을 수 있다.
- 這種精美的紙口袋兒是用來做包裝的。 - 이런 정교하고 아름다운 종이 포대는 포장하는 데 쓰는 것이다.
2. 호주머니. 포켓(pocket).
- 他把錢裝進了我的口袋兒里。 - 그는 돈을 내 호주머니 안에 넣었다.
- 一般男士襯衣的左胸上都會有一個口袋兒。 - 보통 남성 셔츠의 왼쪽 가슴 위에는 주머니가 한 개 있다.
- 有一塊錢硬幣從他口袋兒里漏出來了。 - 일 원짜리 동전 한 개가 그의 호주머니에서 빠졌다.
- 這件衣服有幾個口袋兒? - 이 옷에는 호주머니가 몇 개 있습니까?
相關詞條
- 口渴 목타다. 갈증나다. =[口乾]
- 口話兒 [명] 1. 말투. 입버릇. 말버릇.2. 의향(意向).
- 口快 [형용사](1) 입싸다. 입빠르다. 입이 가볍다. (2
- 口孽 [명사] 설화(舌禍). 말로 인해 입는 화.
- 口噤 [명사]〈중국의학〉 구금. (2)[동사] 웅얼거리다.
- 口頭文學 [명] 【문학】 구전문학(口傳文學). 구비문학(口碑文學
- 口薦 [동사] 구두로 추천하다.
- 口耳 [명사](1) 입과 귀. (2) 말하는 것과 듣는 것.
- 口是心非 〔성어〕 1. 입으로는 맞다고 하고 마음속으로는 아니라
- 口口(兒)香 무엇을 먹어도 다 맛있다. 「我胃口很好, 吃什麼都口口(