歸
拼音:guī 真人讀音돌아가다-귀
漢語歸的韓文翻譯
1. 〔형태소〕 돌아가다.
- 回歸。 - 돌아가다. 회귀하다.
- 無家可歸。 - 돌아갈 집이 없다.
- 歸國定居。 - 나라로 돌아가 정착하다.
2. 〔형태소〕 돌려주다.
- 物歸原主。 - 물건을 원래 주인에게 돌려주다.
- 完璧歸趙。 - (인상여(藺相如)가) 화씨벽(和氏璧)을 온전하게 조(趙)나라에 돌려주다.
3. 〔형태소〕 한곳으로 쏠리다. 향하다.
- 殊途同歸。 - 다른 길들이 같은 곳으로 향하다.
- 千條河流歸大海。 - 수많은 물줄기가 큰 바다로 향하다.
4. [개] …이. …가. [어떤 일이나 동작이 누구의 직책에 속하는지를 표시함].
[부연설명] ‘歸’의 개사 용법은 모두‘由’로 바꾸어 쓸 수 있음.
[부연설명] ‘歸’의 개사 용법은 모두‘由’로 바꾸어 쓸 수 있음.
- 車票歸你們解決吧。 - 차표는 당신들이 해결하세요.
- 住宿歸自己解決。 - 묵는 것은 스스로 해결하세요.
- 城市中的場地歸國家所有。 - 도시 중의 용지는 국가가 소유한다.
- 這個地段的路燈不歸他們管理。 - 이 지역의 가로등은 그들이 관리하지 않는다.
5. [동] (누구의 소유에) 속하다.
[부연설명] 반드시 목적어를 가져야 함.
[부연설명] 반드시 목적어를 가져야 함.
- 剩下的都歸我。 - 남은 것은 다 내 거야.
- 我哥哥當兵去了,他的電腦就歸我了。 - 우리 형이 군대에 갔으니, 형의 컴퓨터는 내 거야.
6. [동] 같은 동사 사이에 쓰여 동작이 아직 상응하는 결과를 이끌어내지 못함을 표시함.
- 努力歸努力,現實歸現實。 - 노력은 노력이고, 현실은 현실이다.
- 想歸想,但他還是買了些禮品。 - 생각은 했지만 그는 그래도 선물을 좀 샀다.
- 你們調查歸調查,不要暴露我的真實姓名。 - 당신들이 조사하는 것은 조사하는 것이고, 내 진짜 이름을 폭로하지 마시오.
- 希望歸希望,港人還是得面對現實。 - 바라는 것은 바라는 것이고, 홍콩 사람들은 그래도 현실에 부닥쳐야 한다.
7. 〔형태소〕 【수학】 (수판에서 한 자릿수의) 나눗셈.
8. [명] 성(姓).
相關詞條
- 歸償 [동사]【문어】 반제(返濟)하다. 갚다.
- 歸根結底 〔성어〕 결국(結局). 근본으로 돌아가면.=[歸根到底]
- 歸著 [동사]【구어】 정리하다. 치우다. 「行李都歸著好了;
- 歸除 [명사]〈수학〉 주산에 있어서 두 자리 이상의 나눗셈.
- 歸建 [동사] 원래의 편제로 복귀하다.
- 歸骨 [동사] 귀장하다. 타향에서 죽은 사람의 유골을 고향에
- 歸里包堆 [부사]【속어】【방언】 모두 합쳐. 전부. 통틀어. 「
- 歸屬 [동사] (…에) 속하다. 귀속하다. …의 관할이 되다
- 歸寂 [명사][동사]〈불교〉 귀적(하다). 입적(하다). =
- 歸葬 [동사] 귀장하다. [타향에서 죽은 사람의 시체를 고향