狗嘴(里)吐不出象牙來
拼音:gǒu zuǐ lǐ tǔ bù chū xiàng yá lái韓文翻譯
【속담】 개 입에서 상아를 토해 낼 수는 없다; 하찮은 인간은 품위 있는 말을 못한다. 개는 개소리 밖에 낼 수 없다. =[鼠shǔ口不出象牙] [狗嘴掉不出象牙]相關詞條
- 狗乳草 [명사]〈식물〉 민들레. =[蒲pú公英]
- 狗顛屁股兒 개가 곁에 와서 꼬리 치다. 【비유】 비위를 맞추다.
- 狗窩(子) [명사] 개집.
- 狗打架 개가 싸움을 하다. 【전용】 서로 쟁탈하다. 서로 물어
- 狗膽包天 【성어】 어처구니없을 정도로 당돌하다. 뻔뻔스러울 정도
- 狗松 [명사] 변변치 못한 사람. 신분이 낮은 관리.
- 狗偷 [명사] 좀도둑. =[狗盜] [狗竊] [小偷] [狗偷鼠
- 狗嘴長不出象牙 〔詞組〕 1. 개 주둥이에서 상아를 뱉어낼 수 없다.2
- 狗嘴吐不出象牙來 〔詞組〕 1. 개 주둥이에서 상아를 뱉어낼 수 없다.2
- 狗薺 [명사]〈식물〉 두루미냉이. =[葶tíng藶]