高低
拼音:gāo dī中韓解釋
1. [명] 높이. 높낮이. 고저(高低).
- 光憑眼睛,看不出來那兩個山峰的高低。 - 눈에만 의지해서는 저 두 산봉우리의 높이를 알 수 없다.
- 沙漠中布滿了高低起伏的巨大沙丘。 - 사막에 높이의 기복이 있는 거대한 모래언덕이 가득 널렸다.
- 這張桌子的高低不太合適。 - 이 탁자의 높이가 적합하지 않다.
- 隨著電壓的高低不同, 液晶上的顏色深淺明亮也跟著不一樣。 - 전압의 높이가 다름에 따라 액정의 색깔 농도와 명도도 같지 않다.
2. [명] 높고 낮음. 우열(優劣).
- 他們倆的技術差不多,難分高低。 - 그들 두 사람의 기술이 엇비슷해서 우열을 가리기 힘들다.
- 這兩位的能力難分高低。 - 이 두 사람의 능력은 우열을 가리기 힘들다.
- 就算比武兩個人也分不出高低。 - 두 사람의 무술을 겨루어도 그 우열을 가릴 수 없다.
- 小張和小王算術水平都很高,根本分不出高低。 - 장 군과 왕 군의 산술 수준이 모두 매우 높아서, 우열을 아예 가릴 수 없다.
3. [명] (어떤 말을 하거나 일을 할 때의) 경중(輕重). 깊이.
- 小張說話不知高低。 - 장 군은 말을 할 때 경중을 모른다.
- 你做事怎么不分高低呢? - 너는 일을 할 때 어떻게 경중을 가릴 줄 모르느냐?
- 小王說的話沒有高低,讓人聽起來很不舒服。 - 왕 군이 하는 말은 깊이가 없어서 사람들로 하여금 불편하게 한다.
- 聰明人做事情總是分得清高低。 - 총명한 사람은 일을 할 때 늘 경중을 분명히 가릴 수 있다.
4. [부] 어떠하든 간에. 막론하고. 어쨌든.
- 老張高低不答應我的要求。 - 장 씨는 어떻든 내 요구를 듣지 않는다.
- 他今年高低不再參加高考了。 - 그가 올해는 더 이상 대입 시험에 참가하지 않으려 한다.
- 他高低不承認撿錢這件事。 - 그는 돈을 주운 이 일을 어떠하든 간에 시인하지 않는다.
- 他高低不去那兒。 - 그는 어쨌든 그곳에 가지 않는다.
5. [부] 〔방언〕 결국. 마침내.
- 那本雜誌找了好幾天,高低還是找到了。 - 그 잡지를 며칠 동안 찾아서야 결국 찾아내었다.
- 他高低還是要參加這個項目。 - 그가 결국 이 사업에 참가하기로 했다.
- 他高低還是得離開家。 - 그가 결국에는 집을 떠나야 한다.
- 這本書高低還是被我發現了。 - 이 책이 결국에는 내게 발견되었다.