韓文翻譯
1. [형] 마르다. 건조하다. [수분이 없거나 매우 적음을 형용함].↔[濕]
- 下雨天,衣服幹得了嗎。 - 비가 오는 날에 옷이 마를 수 있을까。
- 這有一堆乾柴,留放冬天燒火用的。 - 여기에 마른 장작 한 더미가 있는데, 두었다가 겨울에 불을 지피는 용이란다.
- 長椅上的油漆還未乾,你不要往上坐。 - 벤치 위의 페인트가 아직 마르지 않았으니, 너는 위에 앉지 마라.
- 夏天衣服很容易就晾乾了。 - 여름에는 옷이 아주 쉽게 마른다.
2. 〔형태소〕 물을 쓰지 않는 것.
- 乾洗。 - 드라이클리닝하다.
- 乾餾。 - 건류(乾溜)하다.
3. 〔형태소〕 〔~兒〕 가공하여 만든 바싹 마른 식품.
- 餅乾。 - 비스킷(biscuit).
- 葡萄乾兒。 - 건포도.
- 豆腐乾兒。 - 말린 두부.
4. [형] 공허(空虛)하다. 텅 비다.
- 他其實是個外強中乾的人。 - 그는 사실 겉으로는 강한 듯 보이나 속은 텅빈 사람이다.
- 這個月的生活費已經被我花幹了。 - 이번 달의 생활비는 이미 내가 다 썼다.
- 給你的錢可別一下子全花幹了。 - 너에게 준 돈을 절대 단번에 다 쓰지 마라.
- 她看上去很能幹,其實很笨。 - 그녀는 보기에는 매우 능력이 있는 듯하지만 사실은 매우 어리석다.
5. 〔형태소〕 형식만 가진 것.
- 乾笑。 - 억지웃음을 짓다.
- 乾號。 - (눈물도 흘리지 않으면서) 큰소리로 울다.
6. [형] (혈연이나 혼인 관계가 없이) 친족 관계를 맺은.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.
- 妹妹在北京認了一個乾媽。 - 여동생이 베이징에서 수양어머니를 한 명 두었다.
- 我的乾媽是我媽媽年輕時代的一個好朋友。 - 나의 수양어머니는 우리 엄마가 젊었을 때의 친한 친구셨다.
- 老大娘沒有子女,只是認了一個乾兒子。 - 할머니는 자녀가 없고 단지 수양아들 하나만 두었다.
- 她是我的乾妹妹,在市政府上班。 - 그녀는 나의 의매로 시청에서 일한다.
7. [부] 공연히. 헛되이.
- 東西拿不回來,我們干著急也沒辦法。 - 물건을 가져올 수 없으니, 우리가 공연히 마음을 졸여 봤자 방법이 없다.
- 我氣得只能坐在那裡乾瞪眼。 - 나는 화가 나서 그곳에 앉아서 공연히 눈을 부라리고 있을 수밖에 없었다.
- 只是干著急也無濟於事,我們趕快想想補救的辦法吧。 - 공연히 마음을 졸여 봤자 도움이 되지 않으니, 우리는 서둘러 구제할 방법을 생각해 보도록 하자.
- 今天一直乾打雷不下雨,急死人了。 - 오늘은 계속 천둥만 치고 비는 내리지 않으니 사람을 정말 애태우는군.
8. [형] 〔방언〕 (말이 너무) 직설적이다. 거칠다.
- 你說話別那么乾。 - 너는 말을 너무 그렇게 거칠게 하지 마라.
9. [동] 〔방언〕 (홧김에 바로 앞에서 기분 나쁜 말이나 원망하는 말을 하여) 무안을 주다. 난처하게 하다.
- 我又幹了他一頓。 - 나는 또 그에게 무안을 한 번 주었다.
10. [동] 〔방언〕 푸대접하다. (상관하지 않고) 내버려 두다.