而
拼音:ér 真人讀音말 잇다-이
字典翻譯
1. [접속] 동사(動詞), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞組), 절(節) 등을 접속할 때 씀.
① 순접(順接)을 나타냄.
- 不言而喻。 - 말하지 않아도 알다.
- 取而代之。 - 어떤 사물이 다른 사물을 대신하다.
- 戰而勝之。 - 싸워서 이기다.
- 光榮而艱巨的任務。 - 영광스럽고 막중한 임무.
② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함.
- 不吟而誦。 - 읊지는 않지만 외운다.
- 古而不稀。 - 오래되었지만 드물지 않다.
- 散文的特點是散而不亂。 - 산문의 특징은 느슨하지만 무질서하지는 않다.
- 這裡的氣候是涼而不冷。 - 이곳의 기후는 선선하지만 춥지는 않다.
③ 역접(逆接)을 나타냄.
- 華而不實。 - 보기에는 좋으나 실속이 없다.
- 似是而非。 - 옳은(맞는) 것 같으나 실은 옳지(맞지) 않다.
- 大而無當。 - 크긴 하지만 쓸모는 없다.
- 信而見疑,忠而被黜。 - 신의를 다했으나 의심을 받고, 충성을 다했으나 비방을 받는다.
④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함.
- 藥品的療效會因人而異。 - 약품의 치료 효과는 사람에 따라 다르다.
2. [접속] (…로부터) …까지.
[부연설명] ‘自、從、由+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄.
[부연설명] ‘自、從、由+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄.
- 由遠而近。 - 먼 곳에서 가까운 곳까지.
- 由春而夏。 - 봄에서 여름에 이르기까지.
- 由秋而冬。 - 가을에서 겨울에 이르기까지.
- 從後而前。 - 뒤에서 앞까지.
- 一而再,再而三。 - 몇 번이고 거듭해서.
3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴.
[부연설명] ‘為…而…,因…而…’의 형식으로 씀.
[부연설명] ‘為…而…,因…而…’의 형식으로 씀.
- 掃興而歸。 - 흥이 깨져 돌아가다.
- 乘興而來。 - 신을 내면서 오다.
- 匆匆而來。 - 급히 오다.
- 為正義而戰。 - 정의를 위해 싸우다.
- 視情況而定。 - 상황을 보고 정하다.
- 為獲得冠軍而努力奮鬥。 - 우승을 하기 위해 노력하고 힘쓰다.
- 我們不能為錢而活著。 - 우리는 돈을 위해 살 수는 없다.
- 我不是那個因困難而畏懼的弱者。 - 나는 힘들어서 두려워하는 그런 약한 사람이 아니다.
4. [접속] 주어(主語)와 술어(述語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임.
- 優勢而無準備,不是真正的優勢。 - 우세하다고 해서 준비하지 않으면 진정으로 우세한 것이 아니다.
- 這次戰爭而不依靠人民,將不能取得勝利。 - 이번 전쟁은 국민에게 의지하지 않는다면 승리할 수 없을 것이다.
5. [명] 성(姓).
相關詞條
- 而上 [명사]【문어】 이상(以上). 「形而上者謂之道; 형 이
- 而外 [부사]【문어】 이외(以外). 「除chú此而外; 이것
- 而何 [대사]【문어】 어떻습니까? 어떠한가? =[如rú何]
- 而且 [접속] 게다가 …뿐만 아니라. 또한.[부연설명] ①
- 而立 [명사]【문어】 30세. [논어의 ‘三十而立’에서 온
- 而來 [접속사]【문어】 이래.
- 而況 [접속] 하물며.[부연설명] ‘何況’앞에는 ‘更’、‘又
- 而今 [명사] 현재. 지금. 「而今而後; 현재 이후(에)」
- 而後 [접속] 연후(然後)에. 그리고 나서. 그러한 후에.
- 而已 [조] 다만 …일 뿐이다.[부연설명] 앞에 ‘不過、無非