得不償失
拼音:dé bù cháng shī 中韓解釋
〔성어〕 얻는 것보다 잃는 것이 많다.你這么做太危險,很容易得不償失。 - 네가 이렇게 하면 너무 위험해, 얻는 것보다 잃는 게 더 많기 쉬워.如果說這個項目會得不償失,你還要投資嗎? - 만약 이 아이템이 얻는 것보다 잃는 것이 더 많다고 말한다면 당신은 그래도 투자할 것입니까?這是一個得不償失的事,你難道看不出來嗎? - 이것은 얻는 것보다 잃는 것이 많은 일인데, 네가 설마 알아차리지 못하는 것이냐?因為你中間沒有處理好,所以現在得不償失。 - 당신이 중간에서 제대로 처리하지 않아서 지금은 얻는 것보다 잃는 것이 더 많아요.相關詞條
- 得民 [동사]【문어】 민심을 얻다.
- 得一望二 ☞[得隴望蜀]
- 得臉 [동사](1) 면목을 세우다. (2) 귀여움을 받다.
- 得錢賣放 【성어】 돈을 받고 죄인을 풀어주다.
- 得不著 얻지 못하다. 얻을 수 없다.
- 得利寺 [명]【중국지명】 랴오닝성(遼寧省)에 위치함.
- 得兒 [부사]【북방어】 전혀. 조금도. (2)[의성·의태어]
- 得勁(兒) [형용사](1) 기분이 좋다. 편안하다. 유쾌하다. (
- 得勝港 [명]【중국지명】 상하이시(上海市)에 위치함.
- 得逞 [동] (나쁜 계획, 주장, 이론 등이) 실현(實現)되