的
拼音:de 真人讀音과녁-적
中韓解釋
1. 정어(定語) 뒤에 쓰여 문법 관계를 나타내는 구조조사(構造助詞)임.
[부연설명] ⑴ 結構助詞(구조조사): 단어나 사조(詞組) 뒤에 쓰여 문법 관계를 표시하는 조사로, ‘的’、 ‘地’、 ‘得’、 ‘所’가 여기에 해당됨. ⑵ 정어(定語) : 명사 앞에서 종속(從屬), 성질(性質), 수량(數量) 등을 표시하는 수식 성분으로, 명사(名詞), 대명사(代名詞), 동사(動詞), 형용사(形容詞), 수량사(數量詞) 등이 '정어(定語)'가 될 수 있음.
[부연설명] ⑴ 結構助詞(구조조사): 단어나 사조(詞組) 뒤에 쓰여 문법 관계를 표시하는 조사로, ‘的’、 ‘地’、 ‘得’、 ‘所’가 여기에 해당됨. ⑵ 정어(定語) : 명사 앞에서 종속(從屬), 성질(性質), 수량(數量) 등을 표시하는 수식 성분으로, 명사(名詞), 대명사(代名詞), 동사(動詞), 형용사(形容詞), 수량사(數量詞) 등이 '정어(定語)'가 될 수 있음.
① ‘명사+的+명사’의 형식.
- 我的父親。 - 나의 아버지.
- 這裡的風景。 - 이곳의 풍경.
- 中國的經濟。 - 중국의 경제.
- 過去的藝術。 - 과거의 예술.
- 韓國人的力量。 - 한국인의 힘.
- 今天的新聞。 - 오늘의 뉴스.
② ‘동사+的+명사’의 형식. [동사가 정어로 쓰인 경우에는 일반적으로 ‘的’를 반드시 써야 함. 그렇지 않으면 ‘수식’관계가 아닌 ‘동사+목적어’의 구조가 되어 뜻이 완전히 다를 수 있기 때문임. ☞ ‘我學習的外語’(내가 배우는 외국어)와 ‘我學習外語’(나는 외국어를 배운다)는 그 뜻이 완전히 다름].
- 唱的歌。 - 부르는 노래.
- 看的書。 - 보는 책.
- 喝的水。 - 마시는 물.
- 討論的問題。 - 토론하는 문제.
- 學習的方法。 - 공부하는 방법.
- 失去的機會。 - 잃어버린 기회.
③ ‘형용사+的+명사’의 형식.
- 漂亮的小姐。 - 아름다운 아가씨.
- 苗條的身材。 - 날씬한 몸매.
- 性感的女歌手。 - 섹시한 여자 가수.
- 新鮮的空氣。 - 신선한 공기.
- 清晰的發音。 - 또렷한 발음.
- 永遠的幸福。 - 영원한 행복.
④ ‘부사+的+명사’의 형식. [일부의 쌍음절(雙音節) 부사에만 해당됨].
- 萬一的機會。 - 만일의 기회.
- 暫時的離別。 - 잠시 동안의 이별.
- 歷來的習慣。 - 예로부터 내려온 습관.
⑤ ‘개사구(介詞句)+的+명사’의 형식. [개사는 ‘對’、 ‘對於’、 ‘關於’만 해당됨].
- 關於物理學的知識。 - 물리학에 관한 지식.
- 對這個問題的看法。 - 이 문제에 대한 견해.
- 對於女性地位的意見。 - 여성 지위에 대한 의견.
⑥ ‘짧은 구(句)/절(節)+的+명사’의 형식.
- 他發來的伊妹兒。 - 그가 보내 온 이메일.
- 經濟發展的速度。 - 경제 발전의 속도.
- 取得一舉兩得的效應。 - 일거양득의 효과를 얻다.
- 開往釜山的高速列車。 - 부산으로 가는 고속열차.
※주의 사항
① 이미 한 단어로 굳어진 단어 사이에는 ‘的’를 쓰지 않음.
- 龍井茶。 - 용정차. [원래는 ‘용정(龍井)’ 지방에서 생산하는 차를 가리켰으나, 지금은 명사화되어 쓰임].
- 重工業。 - 중공업.
- 農業用水。 - 농업용수.
- 製造廠。 - 제조 공장.
② 단음절 형용사 뒤에는 일반적으로 ‘的’를 쓰지 않음. [단, 어기(語氣)를 강하게 할 필요가 있을 때나, 중심어가 단어의 조합으로 이루어져 있으면 ‘的’를 쓸 수 있음].
- 他是個好人。 - 그는 좋은 사람이다.
- 他是個很好的人。 - 그는 좋은 사람이다.
- 新市場。 - 새로운 시장.
- 新的市場。 - 새로운 시장.
- 好的衣服和帽子。 - 좋은 옷과 모자.
③ 수식어와 중심어(명사)가 자주 조합되어 쓰이지 않는 관계일 경우에는 ‘的’를 써야 하고, 수식어와 중심어가 자주 조합되어 쓰이는 관계일 경우에는 ‘的’를 써도 되고 쓰지 않아도 됨.
- 失敗的教訓。 - 실패의 교훈.
- 暗淡的日子。 - 암담한 나날.
- 我們(的)公司。 - 우리 회사.
- 工作(的)經驗。 - 업무 경험.
- 革命(的)根據地。 - 혁명 근거지.
2. ‘的’의 특수용법
① 정어가 사람을 가리키는 명사 또는 인칭대명사이고, 중심어가 직무(職務) 또는 신분(身分)을 나타내는 명사일 때, '이 사람은 이 직무를 맡거나 이 신분을 가진다'는 의미를 나타냄.
- 你是誰的保鏢啊? - 당신은 누구의 경호원이에요?
- 這位是我們的老闆。 - 이 분은 우리 사장님이시다.
② ‘동사+목적어’로 이루어진 구(句)에서, 사람을 가리키는 명사 또는 인칭대명사에 ‘的’를 붙여서 ‘이 사람이 동작의 대상임’을 나타냄.
- 開他的玩笑。 - 그에게 농담하다.
- 你別生我的氣。 - 너는 나에게 화내지 마라.
- 媽媽的老闆很喜歡找媽媽的麻煩。 - 엄마의 사장은 엄마를 성가시게 하는 것을 매우 즐긴다.
3. 단어나 사조(詞組 : 단어의 조합)의 뒤에 쓰여 명사적 성격을 지닌 ‘的’자 사조(詞組)를 이룸.
① 사람이나 사물을 대신하며 명사처럼 쓰임.
- 這是我的。 - 이것은 내 것이야.
- 送報的。 - 신문배달부.
- 開車的是我丈夫。 - 운전하는 사람은 제 남편이어요.
- 你說的我都明白了。 - 네가 말한 것은 내가 모두 알아들었다.
② 어떤 원인, 조건, 상황을 강조하는 역할을 함. [구어(口語)에서 쓰임].
- 大白天的,你說什麼夢話! - 벌건 대낮에 무슨 잠꼬대를 하느냐!
- 大星期天的,你還忙工作啊? - 일요일인데도 너는 바쁘게 일하냐?
③ 두 개의 서로 같은 동사 또는 형용사 중간에 써서 ‘열거함’을 나타냄.
- 他們聊的聊,喝的喝,可熱鬧了。 - 그들은, 한담하는 사람은 한담을 나누고, 마시는 사람은 마시며 매우 시끌벅적하였다.
- 這些字大的大,小的小,太不好看了。 - 이 글자들은, 큰 것은 크고, 작은 것은 작으니 너무 보기 싫다.
4. 구절의 끝에 쓰여 특정한 어기(語氣)를 나타냄.
① 강조(強調) 또는 긍정(肯定)을 표시함. [‘的’를 쓰든 안 쓰든 기본적인 의미는 같음].
- 你的病很快就會好的。 - 너의 병은 빠른 시일 안에 좋아질 것이야.
- 我永遠不會忘記你的。 - 나는 영원히 너를 잊지 못할 거야.
- 我已經問過老師的。 - 나는 이미 선생님께 여쭈어 보았다.
② ‘이미 그러함’을 표시함. [‘的’를 쓴 구절은 동작이 이미 발생하였음을 나타내고, ‘的’를 쓰지 않은 구절은 동작이 아직 발생하지 않았음을 나타낼 수 있음].
- 我坐車去。 - 나는 차를 타고 간다. [‘아직 가지 않았다’는 의미임].
- 我坐車去的。 - 나는 차를 타고 갔었다. [‘이미 갔었다’는 의미임].
- 他什麼時候走? - 그는 언제 가느냐? [‘아직 가지 않았다’는 의미임].
- 他什麼時候走的? - 그는 언제 갔느냐? [‘이미 갔다’는 의미임].
5. 구절에서 서술어로 쓰인 동사 뒤에 쓰여, 이미 발생한 동작의 주어, 목적어, 시간, 지점, 방식 등을 강조함. [이 용법은 과거에 발생한 일에만 쓰임].
- 我初進西安時就是他領我進的城。 - 내가 처음 시안에 갔을 때, 바로 그가 나를 데리고 시내에 들어갔었다.
- 準午,你在哪兒念的大學? - 준오야, 너는 어디에서 대학을 다녔니?
6. 〔口語〕 두 개의 수량사(數量詞) 중간에 쓰임.
① 서로 곱함. [주로 면적이나 부피에 쓰임].
- 三公升的八公升,是二十四公升。 - 3리터 곱하기 8리터는 24리터다.
② 서로 더함.
- 三十元的二十元,是五十元。 - 30위앤 더하기 20위앤은 50위앤이다.