字典網>> 中韓字典>>C開頭的詞條>>出來的韓文翻譯

出來

拼音:chū lái

中韓解釋

1. [이합동사] (안에서 바깥으로) 나오다.
  • 你快出來! - 빨리 나와!
  • 我是警察,放下武器,出來投降! - 나는 경찰이다. 무기를 버리고 나와서 투항하라.
  • 太陽從雲里出來了。 - 태양이 구름 속에서 나왔다.
  • 我出來過幾趟,也沒看見什麼人。 - 내가 몇 번이나 나와 봤지만, 아무도 보지 못했다.
  • 從賓館出來了四個人。 - 호텔에서 네 사람이 나왔다.
  • 哥哥,你出來一下,有人找你。 - 형, 좀 나와 봐. 누가 형을 찾아.
2. [이합동사] 나오다. 나타나다. 생기다. 출현하다.
  • 問題又出來了。 - 문제가 또 생겼다.
  • 結果今天出得來嗎? - 결과가 오늘 나올 수 있나요?
  • 我的電腦最近出來一個奇怪的現象。 - 최근에 내 컴퓨터에 이상한 현상이 하나 생겼다.
3. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 동작이 말하는 이를 향해 안에서 밖으로 향함을 표시함.
  • 你愛她就說出來吧。 - 네가 그녀를 사랑한다면 말을 해라.
  • 你應該拿出一部分錢來進行補償。 - 너는 마땅히 일부의 돈을 내어 보상해야 한다.
  • 她的母親從院子裡走出來迎接客人。 - 그녀의 어머니께서 마당에서 나와 손님을 맞다.
  • 幾個年輕人從裡邊跑出來。 - 몇 명의 젊은이들이 안에서 뛰어 나오다.
  • 她走出辦公室來,看著我鎖上了門。 - 그녀가 사무실에서 나와 내가 문을 잠그는 것을 보고 있다.
※ 주의 : ‘出來’와 장소를 나타내는 단어가 함께 쓰일 때, “她走出辦公室來。”(그녀가 사무실에서 나오다)나 “她從辦公室出來。”로 써야 하며, “她走出來辦公室。”나 “她走辦公室出來。”라고 쓸 수 없음.
4. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 동작의 완성이나 실현을 표시함.
  • 這個意見是我提出來的。 - 이 의견은 내가 꺼낸 것이다.
  • 解決問題的辦法已經研究出來了。 - 문제를 해결할 방법을 이미 연구해 냈다.
  • 我們一定想得出好主意來。 - 우리는 반드시 좋은 아이디어를 생각해 내야 한다.
  • 你翻譯得出來這篇文章嗎? - 당신은 이 문장을 번역해 낼 수 있나요?
5. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 보이지 않다가 드러나는 것을 표시함. [무엇인가를 식별할 때 쓰임].
  • 你認出來這位是誰嗎? - 너는 이 분이 누구신지 알겠느냐?
  • 我沒聞出味兒來。 - 나는 냄새를 맡지 못했다.
  • 我怎么也猜不出來。 - 나는 아무리 해도 알아맞히지 못하겠다.
  • 我認出她是誰來了。 - 나는 그녀가 누구인지 알겠다.

相關詞條

  • 出擔架 (일반) 사람이 부상병을 들것으로 실어 나르는 일을 하
  • 出亡 [동사] 도망하다. =[出奔bēn]
  • 計程車 [명] 택시(taxi).[부연설명] 타이완, 홍콩 등지
  • 出號 [동사](1) 점원이 상점(에서 일하는 것)을 그만두다
  • 出息兒 ☞[出息‧xi(1)]
  • 出口成章 【성어】 말하는 것이 그대로 문장이 되다; 재사(才思)
  • 出院 [이합동사] (환자가 병원에서) 퇴원하다.出院時別忘了告
  • 出氣兒 [동사] 공기를 통하게 하다. (2)[동사] 말을 하다
  • 出場 [동사](1)〈연극〉 배우가 무대에 나오다. 「當主角出
  • 出人意料 〔성어〕 (사물의 좋고 나쁨, 상황의 변화, 수량의 크