吹牛皮
拼音:chuī niú pí字典翻譯
〔詞組〕 〔비유〕 허풍(虛風)을 떨다. 허풍을 치다. 흰소리하다.
[부연설명] ① ‘牛皮’는 고대에 중국에서 북과 관련된 악기를 만드는 데 쓰여서 치는 용도이지 관악기처럼 부는 용도가 아니라는 데서 유래한 말로 ‘吹牛皮’는 원래 ‘어울리지 않다’라는 뜻을 가졌으나 훗날 비유적으로 활용됨. ② 줄임말은‘吹牛’임.
[부연설명] ① ‘牛皮’는 고대에 중국에서 북과 관련된 악기를 만드는 데 쓰여서 치는 용도이지 관악기처럼 부는 용도가 아니라는 데서 유래한 말로 ‘吹牛皮’는 원래 ‘어울리지 않다’라는 뜻을 가졌으나 훗날 비유적으로 활용됨. ② 줄임말은‘吹牛’임.
- 他肯定在吹牛皮。 - 그는 틀림없이 허풍을 치고 있는 것이다.
- 我第一次見到吹牛皮吹到這么大的公司。 - 나는 허풍을 이렇게 심하게 치는 회사를 처음 보았다.
- 看來這網友不是個好人的人,一個勁地說假話,吹牛皮,這樣的人最靠不住。 - 보아하니, 이 누리꾼은 좋은 사람이 아닌 듯하다. 끊임없이 거짓말하고, 허풍을 떠니 이런 사람이 가장 믿을 수 없다.
- 虛榮心越來越重的他開始在酒桌上吹牛皮,稱他以前是首爾市市長。 - 허영심이 갈수록 심각해지는 그는 술자리에서 허풍을 떨기 시작하더니 자기가 예전에 서울시 시장이었다고 하는 것이었다.
- 日本的媒體有個病,就會吹牛皮。 - 일본의 매체는 흠이 하나 있으니, 허풍만 떨 줄 안다.
相關詞條
- 吹拂 [동사](1) (미풍(微風)이) 스치다. 바람에 흔들리
- 吹哨(兒) [동사] 호루라기를 불다. 경적을 울리다. 휘파람을 불
- 吹火筒 [명사] 입으로 불어서 불을 피울 때 쓰는 대나무 대통
- 吹歌 [명사]〈음악〉 중국 북방(北方) 농촌에서 길한 일 흉
- 吹晾 [동사] 바람을 쐬어 말리다.
- 吹糖人兒(的) [명사] 물엿을 불어서 각종 모양의 인형을 만들어 아이
- 吹襲 [동사] (바람이) 엄습하다.
- 吹腔 [명사]〈음악〉 중국 전통극 가락의 하나. [원래 ‘弋
- 吹噓 [동] (자신 또는 남의 장점을) 과장되게 떠벌리다.
- 吹灰之力 〔詞組〕 1. 재를 부는 힘.2. 〔비유〕 매우 작은