中韓解釋
1. 〔형태소〕 조정(朝廷)↔[野yě]
- 在朝黨。 - 여당(與黨).
- 上朝。 - 조정에 나가 정사를 논의하다.
2. 〔형태소〕 왕조(王朝).
- 朝代。 - 왕조.
- 王朝。 - 왕조.
- 漢朝末年,皇宮內外戚與宦官相爭導致國力衰弱。 - 한(漢) 왕조 말기, 황실의 내·외척과 환관들이 서로 싸워 국력을 약하게 만들었다.
- 西安享有“十三朝古都”的美譽,也是著名國際旅遊目的地城市。 - 시안(西安)은 ‘열세 개의 왕조가 도읍을 이룬 고도(古都)’라는 명예로운 칭호를 누리고 있으며, 국제적으로 유명한 관광 도시이기도 하다.
3. 〔형태소〕 한 군주(君主)의 통치 시기(時期).
- 乾隆朝國力強盛。 - 건륭제 때 국력이 강성하였다.
- 《紅樓夢》是清康熙朝時政治小說。 - 《홍루몽》은 청(淸)나라 강희제 때의 정치 소설이다.
4. 〔형태소〕 (신하가 입궐하여 임금을) 알현(謁見)하다. 배알(拜謁)하다.
- 朝見。 - 알현하다.
- 朝拜。 - 알현하다.
- 孔子沐浴而朝,告於哀公。 - 공자(孔子, Confucius)께서 목욕하고 입궐하여 애공(哀公)에게 고하다.
5. [동] (사람이나 사물이 어떤 물체를) 향하다.
[부연설명] ① ‘朝+사람/구체적인 사물/방향’의 형식으로 씀. ② 반드시 목적어를 가져야 함.
[부연설명] ① ‘朝+사람/구체적인 사물/방향’의 형식으로 씀. ② 반드시 목적어를 가져야 함.
- 昂面朝天。 - 얼굴을 들어 하늘을 향하다.
- 大門朝東。 - 대문이 동쪽을 향하다.
- 這間教室朝西,冬天很冷。 - 이 교실은 서쪽을 향하여, 겨울에 몹시 춥다.
- 她臉朝著天,不知道在想什麼。 - 그녀가 얼굴을 하늘로 향하고 있는데, 무엇을 생각하는지 모르겠다.
6. [개] …를 향해서. …를 향하여.
[부연설명] ① ‘朝+(목적어)+대상’의 형식으로 씀. ② 목적어가 비교적 복잡한 구(句)나 절(節)로 이루어져 있을 때, ‘朝’ 뒤에 종종 ‘著’를 쓸 수 있지만, 단음절(單音節) 방위사(方位詞)와 조합될 때는 ‘著’를 쓸 수 없음.
[부연설명] ① ‘朝+(목적어)+대상’의 형식으로 씀. ② 목적어가 비교적 복잡한 구(句)나 절(節)로 이루어져 있을 때, ‘朝’ 뒤에 종종 ‘著’를 쓸 수 있지만, 단음절(單音節) 방위사(方位詞)와 조합될 때는 ‘著’를 쓸 수 없음.
- 鐵門朝南開著。 - 철문이 남쪽을 향해 열려 있다.
- 他朝學校跑去。 - 그가 학교를 향해 뛰어가다.
- 咱們應該朝著自己的目標前進。 - 우리는 자신의 목표를 향해 전진해야 한다.
- 她調皮地朝我笑笑。 - 그녀가 장난스럽게 나를 향해 웃는다.
- 一個拿著棍子的小伙子,朝著我的頭就是兩下子。 - 몽둥이를 든 청년 하나가 나의 머리를 향해 두 번 내리치다.
※ 개사(介詞) ‘朝’와 ‘向’의 비교
① 개사 ‘朝’를 쓰는 구절에는 ‘向’으로 바꾸어 쓸 수 있음.
- 一直朝南走。 - 계속 남쪽으로 가다.
- 一直向南走。 - 계속 남쪽으로 가다.
② 사람을 목적어로 가질 때, ‘朝’는 구체적인 동작에만 쓰이고, ‘向’은 구체적인 동작 뿐만 아니라, 추상적인 동작에도 쓰임.
- 她朝我招招手。 - 그녀가 나를 향해 손짓하다.
- 我們要向他學習。 - 우리는 그에게 배워야 한다.
③ ‘向’은 동사 뒤에 쓸 수 있으나, ‘朝’는 동사 뒤에 쓸 수 없음.
- 中國的企業也試圖走向世界。 ( ○ ) - 중국의 기업도 세계로 향하기를 시도하다.
- 中國的企業也試圖走朝世界。 ( × ) - 잘못된 용례임.
7. [명] 성(姓).