八榮八恥
拼音:bā róng bā chǐ字典翻譯
[명] 여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕. [2006년 3월 4일, 중국공산당 중앙총서기인 후진타오(胡錦濤)가 정치협상회의 연설에서 이야기한 사회주의 영욕관을 말함].
[부연설명] 구체적인 내용은 ‘以熱愛祖國為榮(조국을 열렬히 사랑하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以危害祖國為恥(조국을 해치는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以服務人民為榮(국민에게 봉사하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以背離人民為恥(국민을 배신하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以崇尚科學為榮(과학을 숭상하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以愚昧無知為恥(우매하여 무지한 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以辛勤勞動為榮(부지런히 일하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以好逸惡勞為恥(편안한 것을 좋아하여 일하기 싫어하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以團結互助為榮(단결하여 서로 돕는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以損人利己為恥(남에게 손해를 끼치고 자신의 이익만을 도모하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以誠實守信為榮(진실하게 신용을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以見利忘義為恥(이로움을 보면 도리를 잊는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以遵紀守法為榮(규칙과 법을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以違法亂紀為恥(법을 어기고 풍기를 어지럽히는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以艱苦奮鬥為榮(고생하며 노력하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以驕奢淫逸為恥(거만하고 사치스러우며 음란하고 안일한 것을 치욕으로 삼자)’임.
[부연설명] 구체적인 내용은 ‘以熱愛祖國為榮(조국을 열렬히 사랑하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以危害祖國為恥(조국을 해치는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以服務人民為榮(국민에게 봉사하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以背離人民為恥(국민을 배신하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以崇尚科學為榮(과학을 숭상하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以愚昧無知為恥(우매하여 무지한 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以辛勤勞動為榮(부지런히 일하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以好逸惡勞為恥(편안한 것을 좋아하여 일하기 싫어하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以團結互助為榮(단결하여 서로 돕는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以損人利己為恥(남에게 손해를 끼치고 자신의 이익만을 도모하는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以誠實守信為榮(진실하게 신용을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以見利忘義為恥(이로움을 보면 도리를 잊는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以遵紀守法為榮(규칙과 법을 지키는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以違法亂紀為恥(법을 어기고 풍기를 어지럽히는 것을 치욕으로 삼자)’、 ‘以艱苦奮鬥為榮(고생하며 노력하는 것을 영광으로 삼자)’、 ‘以驕奢淫逸為恥(거만하고 사치스러우며 음란하고 안일한 것을 치욕으로 삼자)’임.
- 政府在宣傳“八榮八恥”的精神。 - 정부가 ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’이라는 정신을 선전하고 있다.
- 要在工作中把“八榮八恥”落到實處。 - 업무 중에 ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’을 실제 상황에 적용해야 한다.
- 開展“八榮八恥”學習。 - ‘여덟 가지의 영광과 여덟 가지의 치욕’ 학습을 전개하다.
相關詞條
- 八節 [명] 팔절(八節). [한 해 동안에 있는 이십사절기(
- 八股文 [명사](1) 팔고문. [명(明)·청(淸) 양대에서 과
- 八代 [명] 1. 팔대(八代). 팔세(八世). [‘東漢(동한
- 八二路貨 [명사] 품질이 순수하지 못한 상품. [2할 가량의 혼
- 八角鼓(兒) [명사](1)〈음악〉 팔면고(八面鼓). [만족(滿族)의
- 八大處 [명]【중국지명】 베이징시(北京市)에 위치한 고적.
- 八分書 [명] 팔분서(八分書). [예서(隸書) 이분(二分)과
- 八體書 [명] 팔체서(八體書). [중국 진(秦)나라 때에 쓰던
- 八里店 [명]【중국지명】 베이징시(北京市)에 위치함.
- 八宗事 [명사] 그런 일. 이런 일. [‘八宗’은 ‘各樣兒的’