字典網>> 英漢字典>> R開頭詞條>>ravel的意思

ravel

音標['r?v?l] 讀音

漢語翻譯


vt. 使糾纏, 使混亂, 拆開, 弄清
vi. 散開, 解除
n. 糾纏的一團, 散紗

詞型變化:

名詞:raveler 動詞過去式:raveled,ravelled 過去分詞:raveled,ravelled 現在分詞:raveling,ravelling 第三人稱單數:ravels,ravels 

英文解釋:

名詞 ravel:

  1. French composer and exponent of Impressionism (1875-1937)
    同義詞:Maurice Ravel
  2. a row of unravelled stitches
    同義詞:run, ladder

動詞 ravel:

  1. disentangle
    同義詞:unravel, ravel out
  2. tangle or complicate
    同義詞:tangle, knot

例句:

  1. Bind the edge of the rug so that it won't ravel.
    地毯鑲個邊以免開線。

詳細解釋:


rav.el

v.(動詞)
rav.eled 也作 rav.elled rav.el.ing rav.el.ling rav.els rav.els
v.tr.(及物動詞)
To separate the fibers or threads of (cloth, for example); unravel.
解開:把(例如一塊布上)的纖維或線拆下來;拆線
To clarify by separating the aspects of.
清楚:通過分開…各部分而使清楚
To tangle or complicate.
使糾纏,使混亂:弄亂或使複雜化
v.intr.(不及物動詞)
To become separated into its component threads; unravel or fray.
鬆開,解開:散開成為組成的線;拆開或磨損
To become tangled or confused.
混亂:變得糾纏或混亂
n.(名詞)
A raveling.
拆開,鬆開
A broken or discarded thread.
鬆掉的線,解開的線:糾纏或混亂的線
A tangle.
混亂

來源:
Obsolete Dutch ravelen
已廢荷蘭ravelen
from ravel [loose thread]
源自 ravel [鬆散的線]

【引伸】
rav.eler
n.(名詞)
<注釋>To say that we will ravel the history ofravel is an ambiguous statement, given that history. Ravel comes from the obsolete Dutch verbravelen, .to tangle, fray out, unweave,. which comes in turn from the nounravel, .a loose thread.. We can see the ambiguity ofravel already in the notion of a loose thread, because threads can be loose when they are tangled or when they are untangling.The Dutch verb has both notions present in it,denoting both tangling and unweaving.In one of its earliest recorded uses in English (before 585)the verb means .to become entangled or confused,.and in 598 we find a use in the sense .to entangle..But in ' the word is used with reference to a fabricin the sense .to fray out,.and in '07 in the sense .to unwind, unweave, or unravel..In 582 we already have an author using the word in a figurative way to mean .to take to pieces or disentangle,.while in a work written before '5' we have a figurative instance of the sense .to entangle or confuse..Clearly there was a need for the wordunravel, which is first found in '03, but strangely enoughit did not solve the problem,ravel retaining up to this day both .entangling. and .disentangling. senses.
說我們要解開ravel 這個詞的歷史, 只要.歷史.的意思不變,這種說法本來就是含糊的。 Ravel 這個詞來源於意為.糾纏,磨損掉,解開.的廢荷蘭語動詞ravelen, 而這個詞又是從意為.一束松線.的名詞ravel 衍生而來的。 在這個意思中,我們已經看到ravel雙重意思, 因為一團線纏起來或被解開後都有可能鬆散。荷蘭語的這個詞兩個意思都有,既指纏起來又指鬆開。 (585年前)這個詞在英文中第一次使用時,它是.變得糾纏在一起、和含混不清.的意思,598年我們又發現了.使纏在一起.的意思。但'年當這個詞用於指紡織品時,它卻是.使散開.的意思,'07年它的意思是.倒轉,鬆開,打開。.582年有一位作家已經使用這個詞的比喻義.散成一片片或分開.,而在一部寫於'5'年前的著作中,又有.纏緊,弄混.的比喻意義。毫無疑問,出現於'03年的unravel 這個詞有必要的存在, 但非常奇怪的是,這並沒有解決ravel 這個詞直到現在還有.纏緊.和.分開.這兩個意思

展開閱讀更多↓

猜你喜歡: