字典網>> 英漢字典>> B開頭詞條>>blatant的意思

blatant

音標['bleit?nt] 讀音

漢語翻譯


a. 喧囂的, 吵鬧的, 俗麗的, 炫耀

詞型變化:

副詞:blatantly 名詞:blatancy 

英文解釋:

形容詞 blatant:

  1. without any attempt at concealment; completely obvious
    同義詞:blazing, conspicuous
  2. conspicuously and offensively loud; given to vehement outcry
    同義詞:clamant, clamorous, strident, vociferous

例句:

  1. Everyone is tired of their blatant effronteries.
    大家厭惡他們粗俗。
  2. Our teacher is guilty of blatant favouritism.
    我們老師有明顯的偏心錯誤

詳細解釋:


bla.tant

adj.(形容詞)
Unpleasantly loud and noisy:
吵鬧的,喧譁的:令人不愉快地發出高聲的或嘈雜的:
例句:
.There are those who find the trombones blatant and the triangle silly, but both add effective color.(Musical Heritage Review)See Synonyms at vociferous
.有人覺得長號太吵,而三角鐵挺傻,但這兩樣都增色不少.(音樂精品回顧)參見 vociferous

Usage Problem Totally or offensively conspicuous or obtrusive:
【用法疑難】 顯眼的,炫耀的:完全地或讓人生厭地惹人注目的或炫耀的:
例句:
a blatant lie.
明目張胆的謊言

來源:
From Latin blatore [to blab] on the model of words such as rampant
源自 拉丁語 blatore [胡說] 仿照單詞,如 rampant

【引伸】
bla.tancy
n.(名詞)
bla.tantly
adv.(副詞)
It is natural thatblatant and flagrant are often confused, since the words overlap in meaning.Both attribute conspicuousness and offensiveness to certain acts.Butblatant emphasizes the failure to conceal the act:
混淆單詞blatantflagrant 是很自然的, 因為兩詞有重疊含義,都是指某種行為的引人注意和令人討厭但是blatant 強調沒有隱藏這種行為:
例句:
a blatant appeal to vanity;
無恥的虛榮心的要求;

例句:
a blatant attempt to whitewash his country`s misdeeds.Flagrant,
掩蓋他所在國家的罪行的無恥企圖。Flagrant

on the other hand, tends to emphasize a serious wrongdoing in the offense itself:
則趨於強調過錯本身的嚴重不道德行為:
例句:
flagrant child abuse;
明目張胆地虐待孩子;

例句:
a flagrant violation of human rights.
公然違反人權。

Certain contexts may admit either word depending on what is meant:a violation of international law might be eitherblatant or flagrant. But writers who refer tothe blatant torturing of animals or the flagrant liberal bias of the media have implied something other than what they presumably intended. In the first case, the writer is probably more troubled by the enormity of the mistreatment of animals than by the failure to conceal it,so thatflagrant would have been the better choice. In the second case, by contrast, the writer probably wants to draw attention to a moral failing in the media`s unapologetic refusal to hide its bias,rather than to the iniquity of the bias itself,an implication that would have been conveyed more successfully byblatant. Blatant should not be used to mean simply .obvious,.as inthe blatant danger of such an approach.
某些語境下兩個詞都可以用,但意思不同:對國際法律的違反既可能是blatant(公然的) 也可能是 flagrant(無恥的)。 但是提到the blatant torturing of animals(肆無忌憚地虐待動物 或者 the flagrant liberal bias of the media(媒體公然的、不嚴謹偏見 的作者已經暗示了他們本來意圖以外的意思。 在第一種情況下,作者可能對大量虐待動物的行為所困擾而不是為隱藏這種行為的失敗而困擾,因此flagrant 應該是更好的選擇。 相反地,在第二種情況下,作者可能是要著重指出新聞媒介對其偏見一概否認的這種道德上弱點,而不是針對偏見本身的不公正性,這種含義若由blatant來表達的話會更加正確 Blatant 不應僅僅表示.明顯的.,就象在the blatant danger of such an approach(這種方法明顯的危險性)中。

展開閱讀更多↓

猜你喜歡: