好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-14-帥克當了盧卡什上尉的勤務兵(22)


這種感人的場面對帥克並沒有起什麼作用.
躺下!他對可憐的動物嚷了一聲.它又躺下了,悲傷地吠叫著.
我在血統證明書上該給它填個什麼名字呢?布拉赫涅克問道它叫魯克斯,填個差不多的名字,讓它馬上能聽懂.
那就叫它麥克斯吧!你瞧,布拉赫涅克,它的耳朵豎起來了.起來,麥克斯!
連家帶名字都被剝奪了的不幸的看馬狗站起來,等候命令.
我想把它解開,帥克決定說,看它要乾什麼.
狗被解開之後,首先衝著門走去,對著門把手短促地叫了三聲,大概是表示信賴這些惡人的恩典吧.當它看到他們對它要出去的願望根本不加理會時,便在門邊撒了泡尿,弄了個水坑.這一下它以為會被趕出去,就象以前在它小時候,上校按照軍隊里要乾淨的要求訓練它的那樣.
帥克沒放它出去,說:它很狡猾,同耶穌會教徒差不多.他用皮帶抽了它一下,把它的嘴巴按在尿坑裡弄得濕濕的,使它連嘴唇都來不及舔.
面對這種羞辱,它吠叫了一陣,開始在廚房裡跑來跑去,絕望地嗅著自己的腳印,突然又走到桌子邊,把地上的那點兒肝吃掉,隨後在壁爐邊躺下.它作過這一段表演之後,便昏昏入睡了.
我該給你多少錢?帥克同布拉赫涅克告別時問他道.
別提這個了,帥克,布拉赫涅克輕輕地說.為老朋友.特別是入了伍的老朋友,我啥都肯乾.再見吧,小伙子,你可別把它帶到哈夫利契科沃廣場上去,免得惹出禍來.你還需要什麼狗就招呼一聲.我住在哪兒,你是知道的.
帥克讓麥克斯睡了很久,他到肉鋪去買了一斤肝,煮熟了,等麥克斯醒來,給它一塊熱乎乎的肝嗅嗅.
麥克斯睡完覺,舐了舐舌頭,然後伸了個懶腰,嗅了嗅肝的香味,一口吞了下去.然後,它走到門邊,試著把門把手打開.
麥克斯,帥克叫它,到我這兒來!
它惶恐不安地走了過去.帥克把它抱到膝上,撫摸著它,麥克斯第一次向他友愛地搖了搖那剪剩下的一節尾巴,輕輕地搔他的手,然後緊緊地用爪子把它抓著,機智地望著帥克,仿佛說:事已如此,我知道,我已經輸了.
帥克繼續撫摸著它,用柔和的聲音對它說:
從前哪,有一條狗,名叫魯克斯,住在一個上校那兒.他家的女僕帶著它散步,有位先生把魯克斯偷走了.魯克斯到了軍隊里一個上尉那兒,給它取名叫麥克斯.麥克斯,把前爪伸出來!瞧,你這小畜生,你要是乖乖的,聽話,我們就會成為好朋友.要不然,在軍隊里就有你的罪受!
麥克斯從帥克膝上跳下來,圍著他歡歡喜喜地撲著蹦著.傍晚,上尉從兵營回來時,帥克和麥克斯已經成了最好的朋友.
好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-14-帥克當了盧卡什上尉的勤務兵(22)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

好兵帥克歷險記(一)-第1卷-在後方-14-帥克當了盧卡什上尉的勤務兵(22)_好兵帥克歷險記原文_文學 世界名著