德伯家的苔絲(上)-第四期-蘭因絮果(27)


得啦,我跟你說,我本來就為的是我自己的方便,為的是我自己的幸福,才向你求婚.如果我將來能在英國或者殖民地上,經營一處大農莊,那我娶你做太太,就別提有多大的好處啦,一定比娶這一國里門第最高的小姐都好.所以,親愛的苔綏,你心裡不要再存你是我的絆腳石那種虛妄的想法啦.
不過我從前的事兒......我要你知道知道我從前的事兒......你一定得讓我告訴告訴你......你要是知道了那些事兒,你就不會象現在這樣喜歡我了.
你既是非說不可,最親愛的,那你就說吧.一定是一篇很珍貴的歷史嘍.一定是說,我於ji6*元後某年某月某日生在.......
我生在馬勒村,她借著他說那幾個字的機會說,雖然他那幾個字,本是隨隨便便.當作玩笑說的.就在馬勒村長大的.我離開學校的時候,是第六級的學生,他們都說我很機伶,將來能當一個好教員,所以我也就打算好了,要當教員.不過我家裡出了些麻煩事;我父親不大愛勞動,又愛喝兩杯酒.
啊,啊.可憐的孩子!這都沒有什麼新奇的呀.他把她往他身旁摟得更緊.
後來我家裡......我身上......發生了一件出乎尋常的事件.我......我......
苔絲的呼吸急促起來.
是啊,最親愛的.那不算什麼啊.
我......我......本來不姓德北,我本來姓德伯,就和咱們剛才看見的那座古老宅第從前的主人是一家.現在我們家可一個有起色的都沒有了.
姓德伯,真的嗎?糟心的事就是這個嗎,親愛的苔絲?
是,她有氣無力地說.
我知道了這件事,怎么就會不象以前一樣地愛你哪?
我聽見老闆說過,你厭惡舊門戶.
他大笑起來.
不錯,有一點兒;我厭惡的是'血統高於一切,那種貴族階級的主張.我覺得,我們敬重的,應該是精神方面的,應該是那些有知識.有道德的人,不必管他們的先代血統方面怎么樣.我覺得這樣才合理.但是我聽了你這個新聞,我覺得太有意思啦,你想不到我覺得多有意思!你自己本身就是有名的世族,你不覺得有意思嗎?
不覺得有意思.我倒覺得很悽慘......尤其是來到這兒,聽人說,眼前這些田地.山林,從前有許多,都是我們家的,那怎么能叫人不覺得悽慘哪?不過還有些田地.山林,從前是萊蒂家的,也許還有些是瑪琳家的哪,這么看來,我就不把這件事特別放在心上了.
不錯,子孫如今在這兒當佃戶,祖宗從前卻在這兒當地主的,可就多著哪,都多到令人驚異的程度.我有時很納悶兒,不明白為什麼,某一派政治家,沒把這種情況利用一下;他們好象並不知道有這種情況似的......我以先怎么就會沒看出來,你的姓和德伯那個姓相類似,會沒考查出來,德北這個姓,顯然是由德伯訛誤變來的呢?叫你晝夜不安的秘密,就是這個嗎?
德伯家的苔絲(上)-第四期-蘭因絮果(27)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(上)-第四期-蘭因絮果(27)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著